Avez-vous l'oreille musicale ?

Démarré par Vendôme, 17 Mars 2024 à 05:15:52

« précédent - suivant »

Stephane

C'est une pub ? Ils n'auraient pas osé quand même !

Stephane

On dirait presque une musique de film

JPaul

Ni une pub, ni une musique de film...

Vendôme

Chez moi ça passe.

Est-ce un titre allemand  ?...

JPaul

Ce n'est pas en allemand, mais le titre est un succès.

Vendôme


JPaul

Celle de Molière avec les droits d'auteur qui vont avec !

JPaul

Alors ? les méninges :  j'attends un peu. Autrement demain je donne la solution  :-\

Stephane

Victoire ! J'ai trouvé mais en cherchant donc ça ne compte pas . Ce que je voudrais savoir c'est la musique . Qui a piqué à qui ?

Stephane

Et en cherchant encore ..... L'auteur de la musique est le plus souvent cité comme Władysław Żeleński , et selon certaines sources, la musique a été écrite par Michał Świerzyński vers 1912 . La chanson française du Carême Victoire a la même mélodie, cependant, les recueils de chansons qui la contiennent annotent la chanson sur une mélodie polonaise , la composition polonaise était donc plus ancienne

JPaul

Bravo Stéphane !  Voilà, cela donne l'occasion d'en connaitre un peu plus sur cet air populaire polonais que même Jean-Paul II fredonna en Pologne devant les fidèles, mais dans sa vrai version, sans même peut-être savoir que cela était devenu religieux en France.

Pour la petite histoire, j'ai fait interpréter la version française lors de l'enterrement de mon beau-père, le père de ma femme,  ( Résistant français au multiples décorations militaires ) dans l'église de son village, par la chorale paroissiale . En expliquant mon choix au curé, qui ne connaissait  pas trop  l'origine de la chanson ! Ceci pour  le titre et le rapport avec la dernière guerre et les prisonniers dans les camps. Certes,mon beau-père  n'était pas polonais, mais connaissait mes origines . Ceci fut un clin d'oeil, que seul le prêtre, et surtout  mon épouse et moi-même connaissions...devant les anciens combattants et le représentant de la Légion d'Honneur, qui n'en surent jamais rien...


Stephane

Poème polonais publié en 1866 dans un hebdomadaire polonais

Effectivement belle découverte historique de ce chant que tout le monde connaît en Pologne et personne en France




JPaul

Re-petite anecdote concernant cette chanson : au début des années 1960, mes parents invitèrent en   France une de mes tantes polonaises et comme c'étaient les vacances d'été nous partîmes en Bretagne, où mon père avait trouvé une petite location ( le tout  genre Michel Jonasz dans sa chanson ).  la Tata voulu assister à une messe  française, qui plus est bretonne. Les vieilles avaient encore la coiffe bigoudène du dimanche et le costume traditionnel, ce qui déjà était une découverte pour nous et encore plus pour la soeur de ma mère. Alors nous voilà dans la chapelle au murs de granit, là où il fallait payer l'emplacement de sa chaise ( autre découverte !). La cérémonie commence en latin et à un moment un air familier sort de l'harmonium et repris en choeur par l'assistance : " Victoire, tu régneras" sur la mélodie de " GÓRALU CZY CI NIE ŻAL ". On se regarde ( la tante, ma mère, ma frangine et moi ) et nous nous éclatons de rire (discrétement)... ET  nous chantons "Goralu"  en POLONAIS dans l'église, surtout la tata et sa soeur, qui connaissait par coeur la chanson ! On en rigolait encore bien longtemps après. Donc, ça fait un bout de temps que je connais la version francisée.   

Vendôme