devoir sur table

Démarré par Archives, 07 Septembre 2023 à 09:49:37

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 11:04

Czołem!

Petit travail d'interprétation pour nos traducteurs émérites, du moins ceux qui veulent.

Il s'agit d'un petit poème de K.I. Gałczyński qui me fait penser à Katyń.

O północy przy zielonych stolikach
modliły się diabły do cyfr.
Były szarfy i ordery i muzyka
i stukał tajny szyfr.
Diabły w sercu swoim głupim bo niedobrym
rozwiązywały biało cyerwony problem.

A vos plumes!!!!

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 12:06

Interprétation à la JPaul du texte de K.I. Gałczyński :

A minuit près du tapis vert,
Le diable fit une prière aux chiffres,
Il y avait là des écharpes en bandoulière, des médailles et de la musique,
Alors, Il composa le code secret.
Le diable avec son cœur imbécile et si mauvais
Résolu à sa manière le problème Rouge et Blanc.

Archives

Posté par: arraska (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 14:09

cześć,
- diabły = c'est au pluriel
- cyfra = chiffre, monogramme
- stukał = verbe à la 3è pers du singulier

> stukał tajny szyfr.
un chiffre mystérieux/ secret cognait


Diabły w sercu swoim głupim bo niedobrym
rozwiązywały biało cyerwony problem.

les diables dans leur coeur imbécile parce que mauvais
résolvaient un problème rouge et blanc

au suivant ... pour avis

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 14:38

JPaul (2) : Merci Arraska

A minuit autour d'un tapis vert,
Les diables invoquèrent les chiffres,
Il y avait là des écharpes en bandoulière, des médailles et de la musique ,
Alors, le chiffre mystérieux frappa...
Les diables dans leurs cœurs imbéciles parce que méchants
Avaient résolu le problème Rouge et Blanc.

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 16:00

Les écharpes je pense peuvent ne pas être en bandoulière.

Je pense qu'il s'agit d'un jeu de hasard dans la bonne société ? Une roulette ?

Alors, un numéro "sort" (stukac) . ?

Y aurait-il allusion au fait que la Pologne a tiré ... un certain numéro qui lui permettrait de résoudre sa petite adéquation nationale ?

Archives

Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 16:01

Czołem!

Y'a des rapides! Bravo

Remarques:

Rozwiązywać: résoudre, régler mais avec une idée de durée dans le verbe rozwiązywali: solutionnaient, résolvaient étaient en train de résoudre, réglaient.

rozwiazywali bialo czerwony problem. Ici selon moi un faut un article défini "le" problème rouge et blanc (pour rimer avec méchant)

i stukał tajny szyfr j'ai pensé comme il y a muzyka juste avant que l'on peut utiliser "battre la mesure".

Mais à chacun de voir mais l'union fait la force!

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 16:44

C'est ce que j'avais pensé aussi : une parodie de jeu de casino ( roulette, etc...), c'est pourquoi j'avais mis tapis vert au lieu de table verte. Un tirage au sort d'un " mysterieux" numero" que les diables auraient sélectionner pour faire perdre ( gagner certains), ce qui résoudrait par leur intervention le " problème" polonais.

L'écharpe, je l'ai mise en bandoulière,( à la manière d'une personnalité genre ministre, maire, etc.. car autrement cela faisait trop cache-nez, cahe-col, étant donné que ce morceau de tissu peut aussi être autre chose si on ne lui colle pas une attribution particulière : banderole mortuaire, étole de prêtre, voir miss France ou d'ailleurs...Les médailles se prêtent bien au port de la bandoulière, et la musique adoucit les moeurs, comme si cela faisait "passer" en douceur ou d'un air martial l'élimination du problème Rouge et Blanc.

Archives

Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 12 octobre, 2017 11:07

Czołem!

Durant une nuit plus ou moins insomniaque, j'ai traduit dans ma tête le devoir sur table que j'avais soumis.

Au mitan de la nuit, assis à des tables à vert tapis
des diables les chiffres psalmodiaient.
C'était plein d'écharpes, de médailles, de musique aussi
que rythmait un code secret.
Les diables dans leur coeur bête et méchant
réglaient le problème rouge et blanc.

Sans aucune prétention

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 12 octobre, 2017 12:33

C'est fluide et ça se lit bien

J'ai une réserve ou une incertitude sur "que rythmait un code secret"

Est-ce bien la musique qui est concernée par le code secret ?

Il faudrait demander à Andrzej

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 12 octobre, 2017 13:38

Pourquoi pas ;

Des écharpes, et des médailles, de la musique aussi,
Et les cognements répétés d'un code secret

Plus de verbe, plus de pronom relatif

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 12 octobre, 2017 13:42

Ou les coups répétés d'un code secret

Ou le sourd battement d'un code secret

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 12 octobre, 2017 13:50

Ou

Et des frappements répétés, comme l'écriture d'un code secret

comme si s'écrivait un code secret

Archives

Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 12 octobre, 2017 15:00

Czołem!

Bon voila la dernière mouture, car effectivement ce n'est pas forcément la musique qui est concernée. J'ai changé l'article défini LES chiffres, par l'indéfini DES

Au mitan de la nuit, assis à des tables à vert tapis,
des diables des chiffres psalmodiaient.
Des écharpes, des médailles, de la musique aussi,
ainsi que le sourd battement d'un code secret.
Les diables dans leur coeur bête et méchant
réglaient le problème rouge et blanc.

Le dernier vers me gène un peu, car pour qui n'est pas polonais "rouge et blanc" ne veut pas dire grand chose.

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 12 octobre, 2017 15:09

Peut-être mettre des majuscules à Rouge et Blanc ?

Mais au fait, ne serait-ce pas plutôt Blanc et Rouge ? Ou Blanc-Rouge ?

Au deuxième vers, je mettrais du coup " Les" diables , parce que "des diables des chiffres" , je trouve un peu dur à l'oreille

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 12 octobre, 2017 15:22

Si je peux me permettre :



A minuit autour d'un tapis vert,
Des chiffres, les diables invoquèrent.
Étaient-là les rubans, les médailles et la musique.
Le code secret donna la rythmique.
Les diables au cœur imbécile et méchant
décomposaient le problème Rouge et Blanc.


Pour faire des phrases qui riment. On retrouve le sens de la musique qui frappe ( comme un métronome, un tic-tac lancinant d'un air secret ) dans la rythmique qui va avec musique et pendant ce temps, pour rester dans le thème de cette musique et en double jeu de mot : les diables "décomposaient" la Pologne. En mettant une majuscule à Rouge et Blanc, on indique déjà autre chose que de simples couleurs et on reste dans l'esprit du poète polono-polonais. Sûr que si on mettait (...) problème polonais, de la Pologne... tout serait clair, mais où serait le poème.

PS : Nos Majuscules que j'avais déjà évoquées se sont croisés pendant que j'écrivais...et rétablir Blanc et Rouge comme le poème initial.