Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2011 13:20
Bonjour,
Sur l'image ci-dessous je cherche à identifier le prénom qui est devant Makala, je pense que c'est le même dans les deux cas ?
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/capturwdw.jpg
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2011 14:54
Pour moi, c'est Simon.
Posté par: Elzbieta (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2011 15:00
Pour moi aussi.
Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2011 20:34
ZEnon ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2011 23:28
S'il est vrai que Zenon a acquis une certaine popularité en Pologne au XXème siècle, il est clair que la probabilité de rencontrer ce prénom aux XVII-XVIIIème en Grande Pologne est proche de 0.
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 25 octobre, 2011 07:34
allez, un autre prénom à trouver sur l'image ci-dessous entre nomine et natum, Jacob ?
j'ai vraiment du mal
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/capture2.jpg
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 25 octobre, 2011 10:30
Oui Jakobus, donc Jacques
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 26 octobre, 2011 21:59
Concernant l'extrait juste en dessous de l'an 1736 (à Popowo), j'ai du mal à identifier les noms et prénoms des époux et témoins, il me semble que la situation sociale des témoins est indiquée ?
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/1001561.jpg
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 26 octobre, 2011 23:10
Les époux Martinus Makalczyk et Dorothea
Les témoins Jacobus opilio Wilk (de Wilkowo je suppose) et Valentinus Zagrodnik Popoviensis
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2011 20:55
Merci Christian
Sur l'extrait ci-joint il y a Martinus "molendinarius" ou "motendinarius", est-ce un nom de famille ou la désignation d'une situation sociale (je ne trouve pas dans le dico latin) ?
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/capturzdz.jpg
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2011 22:31
sur l'extrait n°25 je cherche à identifier le lien entre Matheus Wiorechi et Jans Wiorechi, quel est-il ?
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/1003806.jpg
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2011 23:06
Jan Wiorecki "brat oyca dzieciecia" est le frère du père de l'enfant, donc de Mateusz Wiorecki.
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 28 octobre, 2011 10:13
20 11 1815 Barchlin
Mateusz Wiorecki 39 ans chałupnik de Barchlin déclare que de sa femme Barbara Chrap 33 ans est de lui, est né chez lui le 18 novembre au numéro 11 un enfant, Andrzej.
Témoins : Jan Wiorecki 36 ans chałupnik de Popowo frère du père de l'enfant et Andrzej Włodarczak chałupnik de Bucz beau-frère du père de l'enfant
Le père et les témoins ne savent écrire.
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 28 octobre, 2011 11:56
Merci Christian,
Concernant Mateusz et Jan Wiorecki j'ai un petit problème. Selon les actes (période 1810-15), un coup le frère de Mateusz est Jan Makala et un coup c'est Jan Wiorecki et à chaque fois il est fait mention qu'ils sont frères !
Dans l'acte ci-joint il me semble que pour Jan il y a les deux noms, est-ce le cas ?
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/1003795.jpg
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 28 octobre, 2011 12:34
Oui. C'est écrit Jan z Makałów Wiorecki. Jan (issu des) Makała Wiorecki
Ce sont bien les deux mêmes frères.
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 28 octobre, 2011 17:03
que veut dire Jan issu des Makala Wiorecki, alors que le père de Jan s'appelle Nicolas Makala et sa mère Hedvige Lukow ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 29 octobre, 2011 11:07
Il semble donc que Jan et Mateusz nés Makala aient acquis un autre nom
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 29 octobre, 2011 16:21
Qu'est ce qui faisait qu'on pouvait acquérir un autre nom ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 29 octobre, 2011 18:43
Il peut y avoir plusieurs explications.
Je ne suis pas familier des registres de Bucz, mais la réponse doit s'y trouver ou du moins des indices.
Et d'abord que savez-vous en général des Wiorecki ? Ce nom est-il signalé dans la paroisse auparavant ou surgit-il de nulle part ?
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 30 octobre, 2011 10:26
La seule chose que j'ai trouvé ce sont plusieurs naissances, entre 1789 et 1800, d'enfants de Régine Wiorecki et Jan Wiorecki, avec comme parrains des membres de la famille Makala.
Regine est décédée en 1810 à l'âge de 40 ans et était veuve, donc Jan Wiorecki n'est pas celui que l'on retrouve dans les actes post 1810 (Jan Wiorecki-Makala). La majorité de leurs enfants sont morts très très jeunes d'épidémie.
J'ai supposé que Regine pouvait être une fille Makala mais je n'ai pas trouvé l'acte de mariage car les archives de Bucz sont incomplètes.
J'ai également supposé que Mateusz Wiorecki était un de leur fils et qu'il aurait été adopté par Nicolas Makala (à la mort de Regine), lui même père de Jan Makala (ce qui expliquerait qu'ils soient considérés comme frères)
mais dans les actes post 1810 on découvre que Mateusz serait né en 1775 (par rapport à la mention de son âge) ce qui ne colle pas avec l'année de naissance de Regine estimée à 1765 (estimation faite à partir de l'âge à sa mort en 1810).
Seule une erreur sur les âges aux dates indiquées pourraient expliquer mon hypothèse....
Le gros problème est que les archives de Bucz avant 1790 n'existent plus !
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 31 octobre, 2011 12:21
Jan et Mateusz sont frères de sang car c'est écrit dans le deuxième acte "brat rodzony".
Dans l'ancien système anthroponymique, le nom et la terre sont souvent liés.
Si un Makala faisait par hypothèse l'acquisition (par mariage, héritage ou achat) d'une ferme précédemment détenue par un Wiorecki,
l'usage dans les campagnes polonaises incitait fortement à donner au nouveau possesseur de la ferme le nom de l'ancien occupant : et ainsi un Makala devenait du jour au lendemain un Wiorecki.
C'est peut-être dans ce sens-là qu'il convient d'approcher le problème. Une analyse plus fine exigerait bien sûr d'avoir tous les éléments en main et de connaître de très près les registres de Bucz. Au détour d'un acte, une petite précision soudain fournie par le prêtre peut contribuer à éclairer la situation.
osté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 01 novembre, 2011 22:22
1) ""Le gros problème est que les archives de Bucz avant 1790 n'existent plus !""
Les mormons ont des microfilms pourtant qui commencent théoriquement en 1709.
2) Vous cherchez des infos en langue Française uniquement ?
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 02 novembre, 2011 07:18
effectivement les mormons indiquent des microfilms pour la période 1709 à 1813 mais en réalité ils commencent en 1781, c'est ce que j'ai pu constater lorsque je les ai consultées. Les Archives de Poznan m'ont dit la même chose
"2) Vous cherchez des infos en langue française uniquement ?" => c'est à dire ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 02 novembre, 2011 09:02
Vous lisez le Polonais ?
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 02 novembre, 2011 09:51
Non et c'est bien le problème et il n'y a personne dans mon entourage qui puisse m'aider en ce sens d'où ma demande d'aide sur le forum !
Mes ancêtres "siégeaient" à Popowo Stare (paroisse de Wilkowo) et Barchlin (paroisse de Bucz).
Je ne trouve pas de trace de Nicolas Makala en 1739 (naissance à plus ou moins 2 ans) à Popowo (il y était en 1790) et plusieurs indices m'indiquent qu'il viendrait de Barchlin, de même que pour son fils Jan Makala (1780).
Depuis 2 ans je suis bloqué parce que les archives de Bucz, pour la période antérieure à 1781, n'existent plus. Mais cela est-il vraiment le cas ? peut-être que ces archives existent encore, qu'elles sont abimées et donc difficilement manipulables ?
Auriez-vous d'autres pistes à me suggérer afin que je puisse avancer ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 02 novembre, 2011 11:32
Le catalogue des Archives archidiocésaines de Poznan ne mentionnent pas de registres antérieurs à 1781.
S'ils existaient d'autres registres mais non communicables, ce serait précisé.
Posté par: MikMak (IP Loggée)
Date: 02 novembre, 2011 14:26
j'ai bien peur alors que mes recherches s'arrêtent là
Y aurait il d'autres alternatives (actes notariés, service militaire...) ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 02 novembre, 2011 15:24
Si vous avez consulté Bucz et Wilkowo seulement, il reste quelques paroisses des environs à consulter. On ne sait jamais ...
Les transactions, testaments, arrangements successoraux, plaintes diverses ... peuvent se trouver enregistrés dans les " Ksiegi miejskie" des villes environnantes.
Quant aux "Ksiegi wiejskie" de Grande Pologne, qui étaient tenus au niveau des villages, et qui comportaient le même genre d'actes, cela a disparu complétement au cours d'une des deux guerres mondiales ...
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 02 novembre, 2011 16:24
Très peu sont en ligne, ici:
www.wbc.poznan.pl
Sinon, c'est sur place.