Wanda Warska - "Oczy masz niebiesko-zielone" (Tu as les yeux bleu-vert)
Une autre chanteuse a popularisé (mondialement) cette chanson ?
1 — Quel en est le titre ?
2 — Qui est cette chanteuse ?
Je connais mais .... j'ai oublié le titre et la chanteuse ou plutôt il me semble le chanteur sud américain style Brésil ou un truc comme ça. Je ne dois pas être bien loin De toute façon, ... Bossa Nova
Le titre : " Oczy masz niebiesko-zielone " ? fu1
Je m'étais bien dit que Vendôme allait nous faire Bosser à Nouveau !
En fait dans une fonetik polono-JPauslkienne on peut retrouver un morceau du titre d'origine à la condition d'être un mec qui n'en a pas. A savoir en polonais ( qui n'a rien à voir avec la chanson ) : " ...I Pan nie ma ...
Quant à la chanteuse mondialement connue, mais dont on ne se rappelle ni le nom ni le prénom
c'est "comme fatigué" en anglo-polonais lu à la française pour le prénom
et le contraire de tard pour la fin du nom et le prénom de Bécaud pour le début...
A vos cassettes ...
Stéphane : il s'agit en effet d'une bossa-nova
Jean-Paul a trouvé les deux réponses
REPONSES :
Astrud Gilberto est partie pour les étoiles en juin 2023 ; elle avait 83 ans
Voilà ! sa Sérénitè a donné en clair, la réponse à son énigme musicale, puisque personne d'autre n' tenté de la résoudre ou d'approfondir la musique. A part Stéphane quia bien reconnu l'air et le rythme. Moi, itou et mettant ma casquette de Sherloki, je partis à la déduction d'après les dire de Vendomanova. d'abord un air de Bossa-nova ( d'où mon Bosser de nouveau). Une recherche Internet sur Bossa Nova sur YT + chanteuse mondialement connu et hop ! Bingo. Alors " Comme fatigué" : AS ( comme in English) STRUD ( Fatigué, en polonais entre autres). = ASTRUD . Le contraire de TARD = Tôt = TO. Le prénom de Bécaud = Gilbert = GILBERTO.
CQFD, Facile, donc.
PS : C'est le printemps, il faudrait que les bulbes ne restent pas en hibernation. Faut qu'on rigole un peu malgré tout. C'est un forum, après tout.
UNe autre, une autre...Après ça sera moi qui énigmerait peut-être au pays des devinettes.
Avec internet c'est plus facile ! L'oreille musicale, c'est aussi l'intro d'un air connu. Parfois avec les 3 ou 4 premiers accords,( ou note ) on peut deviner le morceau . Simplement faut tronçonner ou faire un mp3
Et là,je ne pense pas que les applis style Shazam puissent trouver On peut aussi enregistrer juste les 4 premières notes avec un instrument, piano ou autre . Mais idem, il faut du temps .... mais ça peut être marrant ( avec des morceaux connus
Citation de: Stephane le 19 Mars 2024 à 12:38:19(...° L'oreille musicale, c'est aussi l'intro d'un air connu. Parfois avec les 3 ou 4 premiers accords,( ou note ) on peut deviner le morceau . Simplement faut tronçonner ou faire un mp3
Et comment insérer cet MP3, sur le forum ? La fonction ( cliquez et déplacez les fichiers...refuse) ::)
Faut que je fasse une petite modif
Test mp3
ça à lair de fonctionner pour moi. petite musique d'accordeon Reçois-tu 5/5
accordeon paris.mp3accordeon paris.mp3
C'est pas le tout. Maintenant que le Szef a mis les mains dans le cambouis, pour faire avancer le bastringue, on y va pour l'Oreille musicale via un petit test plus jouable/ Indice : Katowice Octobre 2024... Donc: premières mesures 1.2.3...Clic sur la flêche >
SDP.mp3
Trop facile, ça fume !
Je connais, mais j'ai un trou de mémoire :(
Citation de: Vendôme le 20 Mars 2024 à 03:15:36Je connais, mais j'ai un trou de mémoire :(
ça 'est à cause de la fumée de cigarette !
Faut qu'il mette la tête sous l'eau ;D
OK j'ai !...
(https://www.smiley-lol.com/smiley/humour-blague/humour2.gif) — Ciemny Fiolet : "Dym na wodzie"
(https://nsm09.casimages.com/img/2024/03/20//24032003275026680218374964.jpg) (http://"https://www.casimages.com/i/24032003275026680218374964.jpg.html")
je connais aussi mais?
Citation de: Vendôme le 20 Mars 2024 à 15:14:49OK j'ai !...
(https://www.smiley-lol.com/smiley/humour-blague/humour2.gif) — Ciemny Fiolet : "Dym na wodzie"
(https://nsm09.casimages.com/img/2024/03/20//24032003275026680218374964.jpg) (http://"http://"https://www.casimages.com/i/24032003275026680218374964.jpg.html"")
moi aussi mais trop tard
A Katowice en Octobre 2024, mais Au Zenith à Paris le 1er Novembre 2024 aussi. Je ne savais pas qu'ils " tournaient" encore à leur âge ! y a plus de jeunesse!
N'empêche que c'est quand même sa Sérénité Vendôme qui a trouvé en premier la chanson. Fumant,non ! Bravo !
Moi aussi je connais, j'avais 16 ans, les premières boums. Mais je ne sais pas comment ça s'appelle. Un truc en rapport avec la fumée, d'après l'indice de Jean-Paul, mais même comme ça...
Tiens, revoilà Mik, tant mieux y avait pas beaucoup de chercheurs de musique et de jeux de mots vaseux. Je croyais que c'était terminé vu que Vendômsical avait trouvé en mettant l'image idoine. Allez ! encore une petite chance :
On ne se moque pas dans les toilettes, pour les phonétikophones ( et ne pas être violés ni défoncés en calambourien polysémique anglais, pour le groupe).
Là,
Iznogoud, t'es vraiment en train d'ensabler
Mik !
Citation de: Jean-PaulOn ne se moque pas dans les toilettes, pour les phonétikophones ( et ne pas être violés ni défoncés en calambourien polysémique anglais, pour le groupe).
Aïe, aïe, aïe !... J'ai peine à y croire,
Excellence, mais dès le départ, t'as dû être monté à l'envers.
Stephane a trouvé Bravo ! Mik ! c'est sur la pochette, comme je l'avais d'ailleurs écrit ! malgré les réflexions incohérentes de Vendômifasol. Y a plus qu'à mettre le groupe.
Ben, le groupe, maintenant qu'on a la pochette, ça va. Je n'aime pas la langue anglaise alors je suis incapable de retenir les noms des groupes anglais, même ceux que j'aimais bien.
Comme c'est marqué sur le dikse, Deep Purple = Violet Foncé: d'où ma phrase " (...) ne pas être violés ni défoncés.) fu1 ...Mik sup1 .
Alors ? ces Boums ! Slows , ou Jerk ? bana_1
— Quel est le titre et l'interprète
américaine de cette émouvante chanson ?
Quand sa Sérénité dit que cette chanteuse est Américaine, cela veut-il dire qu'elle est des U.S.A. Ou bien dans un pays de ce continent ? C'est grand l'Amérique ...C'est assez stressant quand même.
Car si c'est des USA je propose ceci dans un premier temps :
chanson.mp3
Ce n'est pas à Barbara Streisand que je pensais.
Mea culpa : j'aurais dû préciser que cette chanteuse nord-américaine, née aux USA et décédée dans le midi de la France, interprète la chanson en français. Certainement la meilleure interprétation féminine.
Donc,c'est l'autre, mais Barbra c'st pas mal aussi et avec un titre en anglais,c'est pour çà que je n'ai pas mis celle que tu proposes car interprétée en français, même si l'interprétation est poignante.
Pour Mik : c'est ni n'a faire ni à s'ignorer.
Citation de: Vendôme le 05 Avril 2024 à 05:00:43Ce n'est pas à Barbara Streisand que je pensais.
Mea culpa : j'aurais dû préciser que cette chanteuse nord-américaine, née aux USA et décédée dans le midi de la France, interprète la chanson en français. Certainement la meilleure interprétation féminine.
Nina Simone ?
en fait l'origine de la chanson est (a mon avis) d'un grand chanteur belge. chanson écrite (selon la rumeur) après sa rupture d'avec Suzanne Gabrielo . la version de Nina Simone et simplement géniale. (enfin pour moi).
gabriello !!
Bravo à
Jean-Paul, Stéphane, Jean-Pierre. Nina Simone effectivement
Elle était bipolaire et sa vie ressemblait aux montagnes russes.
On continue :
Cette chanteuse à fait une partie de sa carrière en France (1965-1971), où elle a été décorée de
la médaille de chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres ; puis , ultérieurement, élevée au grade
d'officier de l'ordre des Arts et des Lettres pour pour son engagement francophone.
Elle a enregistré plus de mille chansons dans onze langues.
La presse de l'époque l'avait comparée à Dalida.
Dans son pays cette grande dame est une star —
quel est son pays d'origine ?
Dans son pays cette grande dame est une star — quel est son pays d'origine ?
Désolé, je ne connais pas du tout . Si je triche je trouve mais le jeu n'est pas fait pour ça
Il est evident que beaucoup ne connaissent pas ou ne se rappellent plus de cette chanteuse, moi le premier. Est-ce tricher que de rechercher sur Internet une réponse qui ne peut être innée, améliorant ainsi des connaissances que l'on n' aurait pas eu par ailleurs ? Cela permet d'approfondir les tiroirs à neurones qui autrement ne cherchent qu'à se barrer. Donc, et c'est facile, un petit tour sur Wikipédia, vu que son nom et inscrit sur la vidéo. On apprend alors que son pays de naissance ( et c'est là le piège) n'est jamais désigné de la même façon. Il faut donc voir du côté de l'année de sa venue au monde,( 1938), si c'est cela que l'on veut savoir ou bien savoir comment son pays s'appelle actuellement, même par rapport à sa ville qui peut se nommer de différentes façons selon les époque. Certains le croirons, d'autres le croaterons pas.
J'ai fait le tri!, je sais ou est née nina simone.
ne pas tenir compte de ma réponse précédente.
j'ai trouvé le pays et la ville de naissance de cette chanteuse.
Citation de: jean pierre le 06 Avril 2024 à 16:47:08J'ai fait le tri!, je sais ou est née nina simone.
... t'es au courant que de Gaulle est mort ?!!!
Ceci dit,
Jean-Paul à trouvé, et à priori
Jean-Pierre aussi (mais avec ce Stroumpf bleu là je me méfie...)
C'est vrai qu'en 1965-1971 on écoutait d'autres musiques, mais quand même...
INDICES
Cette chanteuse était une amie de Serge Lama ; elle est passée plusieurs fois à l'Olympia ; à Bobino ; au Palais de la Mutualité ; Grace Kelly lui a demandé de représente Monaco à l'Eurovison (1966) ; elle est souvent passée à la télé ; elle à enregistré un album aux studios d'Abbey Road.
Réponse : Tereza Kesovija, née en ce qui est aujourd'hui la CroatieMerveilleuse voix.
Si vous aimez... voici un enchantement pour les oreilles et le cœur :
L'intégrale de son concert à l'Olympia en 2007
... t'es au courant que de Gaulle est mort ?!!!
--------------------
comment le grand charles est mort! et on ne m'a rien dit!!
j'ai pourtant défilé devant lui le 14 juillet 68.
"
j'ai pourtant défilé devant lui le 14 juillet 68." nous dit
Jean-Pierre et en plus il pleuvait ! mais on ne te vois pas bien sur la vidéo.
Les journalistes français devait être en grève, pas de traces d'archives filmées en français !
en effet je pilotais un marmon. mais dans mon souvenir la pluie avait cessé lors de ma descente des champs .
et mon régiment n'apparait pas sur ce petit film.
le mien était vert armée.
Pour revenir à nos moutons :
1 — Quel est le titre français ?
2 — Quelle est la version originale ?
Pour la version originale doit-on dire que c'est l'adaption d'une autre chanson tirée d'un folklore autre ou bien aller directement à la version d'outre-manche reprise par une chanteuse, et ensuite dans la foulée par la soeur d'Orlando et d'autres ? C'était le temps où on chantait une autre époque.
La version française c'est le Temps des fleurs ( Dalida ) Yvan des brosses smi5 a aussi chanté ça plus tard
C'est inspiré du folklore russe .
La plus belle version enregistrée pour moi,c'est celle celle de Mary Hopkin
je connais le titre Français.
je vient de découvrir l'auteur de la chanson. je ne la pensais pas aussi ancienne.
chanté aussi par Vicky léandros et rika zarai.
Autre version polonaise et autre titre de la même chanson :
Au sujet de la chanteuse Croate Tereza que nous a proposé Vendômusikski et dont je ne me rappelais absolument pas et bien si ! Ele représentait la Yougoslavie au festival de Sopot en 1970, pendant que j'y fûte avec ma frangine, cousine, copains et copines ( au mois d'Août), donc cela aurait aurait été bien que je le la croisasse sur le molo. Va savoir. Surtout que la cousine croisa Robert Charlebois, qui avait bien compris comment apprécier la Vodka et été déjà bien mûr, draguant la dite cousine, à moins que cela ne fut le contraire...Dire qu'il y avait aussi Philippe Lavil qui représentait la France '( Avec les filles, je ne sais pas) ainsi qu' un groupe qui s'appelait Los Inkas ( si, si) et Nicolle Croisille dans les parages. Bref c'est Charlebois qui remporta la médaille avec " Ordinaire". Mais où ça va se nicher, les souvenirs et les rencontres improbables !
Pour la petite histoire le groupe Anglais Christie y interpréta Yellow River. . Que Joe Dassin reprendra en français sous le nom de " L'Amérique".
Mais comme on n'avait pas de billets ni les zlotys pour les représentations, nous c'était plutôt la plage et l'ambiance de nos 20 ans !
Tereza à partir de 0,30 mn.
Bravo
Stéphane, Jean-Paul, Jean-PierreRéponses :
1 — Titre français : Le temps des fleurs
2 — Version originale : il s'agit effectivement d'une chanson du folklore russe, Дорогой длинною
Avec le même air .....
C'était le temps des cuites
on ignorait les pschitt
et tous les soirs
c'était la gueule de bois
on était tous bourrés
on a tout dégueulé
Alka Seltzer nous a réconforté
Franchement !!!...
Une facile pour pour le monde...
Ceci est la version slovène ; mais quelle est la version française ?
Cambronne y aurait dit Merde dans la version anglophone, dans la version française il y a tout ce que vous voulez...
A midi ou a minuit ?
La-bas oui, jusqu'à minuit, mais pas dans certains hypermarchés. ça ferme à 21h maxi. Regarder Auchan et lisez. C'est écrit sur la porte.
un champ parisien non?
Oui, mais au pluriel.
Et des fois on y voit des bandes de marmons.
Citation de: JPaul le 21 Avril 2024 à 09:52:18(...) on y voit des bandes de marmons.
des marmons... Quès aco ?
Si
Wasza Ekscelencjo Jeanpolski veut bien se donner la peine d'éclairer notre lanterne avant que nous ne mourrions dans une navrante et noire ignorance...
À moinsse qu'il ne s'agisse là encore d'un de vos inénarrables jeux de mots idiosyncratiques, issu de l'empilement subsumé des strates bordéliques de votre psyché et de vos aspirations à une notoriété littéraire de sous-préfecture, concurremment à une vision tant foireuse que crépusculaire, à la clarté d'un jus de chique de Clint Eastwood.
Citation de: Vendôme le 21 Avril 2024 à 11:20:59Citation de: JPaul le 21 Avril 2024 à 09:52:18(...) on y voit des bandes de marmons.
des marmons... Quès aco ?
Si Wasza Ekscelencjo Jeanpolski veut bien se donner la peine d'éclairer notre lanterne avant que nous ne mourrions dans une navrante et noire ignorance...
Jpaul fait allusion a un post précèdent ou je disais que le 14 juillet 1968 je défilais sur cette avenue au volant de mon camion, "marmon" véhicule de combat pour l'infanterie.
À moinsse qu'il ne s'agisse là encore d'un de vos inénarrables jeux de mots idiosyncratiques, issu de l'empilement subsumé des strates bordéliques de votre psyché et de vos aspirations à une notoriété littéraire de sous-préfecture, concurremment à une vision tant foireuse que crépusculaire, à la clarté d'un jus de chique de Clint Eastwood.
Ah ben évidement !... Si ça vire au militaire maintenant, ça va pas faire avancer le schmilblick de Papy Mougeot.
Citation de: Vendôme le 21 Avril 2024 à 11:20:59Citation de: JPaul le 21 Avril 2024 à 09:52:18(...) on y voit des bandes de marmons.
des marmons... Quès aco ?
Si Wasza Ekscelencjo Jeanpolski veut bien se donner la peine d'éclairer notre lanterne avant que nous ne mourrions dans une navrante et noire ignorance...
À moinsse qu'il ne s'agisse là encore d'un de vos inénarrables jeux de mots idiosyncratiques, issu de l'empilement subsumé des strates bordéliques de votre psyché et de vos aspirations à une notoriété littéraire de sous-préfecture, concurremment à une vision tant foireuse que crépusculaire, à la clarté d'un jus de chique de Clint Eastwood.
Bon, tout est dit.
Jean-Pierre a tout de suite compris l'allusion et c'était un clin d'oeil à ce qu'il avait écrit dans un autre message, quant à sa participation du 14 Juillet 68 sur la fameuse avenue duquelle on cause. mais pour cela il aurait fallu que votre
Sérénité lise déjà ce que les autres répondent dans les messages antérieurs que vous-même avez sollicités. Alors faut faire gaffe avec les lanternes et ne pas confondre afin de ne pas se brûler les doigts le nez en l'air en regardant le ciel du côté d'Amsterdam ou d'ailleurs. Laissons Clinty s'food fêter ses 94 ans et n'emmêlez pas les sous-entendus où vont de perdre les illusions projetés par un subconscient inconscient dans des sous-prefectures obscures comme les nébulosités enfumées générées spontanément par quelques neurones défaillants pratiquant la langue d'Oc à temps perdu au lieu de lire ce que nous évoquons sereinement sans chercher des complications stratifiées compilées dans une sous-couche inhérente à une propension à rechercher la complexité là où on ne peut être plus clair et émettre des doutes quant à la spontanéité complice permettant d'indiquer cet axe parisien par un artifice du 14 Juillet dans une synchronicité parfaite.C'est simple,non ?
Citation de: EmbrouillowskiC'est simple,non ?
Euh... pas vraiment !
Contrairement —
Excellence — aux allégations perfides qui émaillent le debagoulage de vos diverses insinuations, tant cauteleuses que mielleuses, sachez que j'ai farpaitement lu le message de notre ami
Jean-Pierre ; sauf que... vous avez zappé l'emploi de la majuscule requise pour le nom de son véhicule défiladatoire ; ce qui m'a enduit d'erreur.
Connaissant votre propension maladive à ratiociner à tout bout de
champ, je soupçonne que cette lamentable omission soit volontaire, à dessein d'égarer le pauvre monde. Sauf, qu'en ce qui me concerne, j'ai déserté depuis belle lurette le
champ des migraines de l'incompréhension engendrées par la difficultueuse lecture de votre polygraphie mielleuse, tout juste bonne à entourlouper et honteusement séduire quelque niaise goton ébahie.
Je me permetasse de faire de nouveau remarquer à votre Sérénité, malgré le taux d 'insinuations non avenue ( des Champs-Elysées) à mon encontre que : naille pierf, y a pas plus de débagoulag que de Sibérie chafouine mellifère et deuzio que c'est uniquement dans le but de faire avancer des camions militaires sur une chaussée dont c'était le motif de découverte Dassinienne, au départ. Pour ceci, et pour un esprit normal non sujet à des migraines à la vue d'un mot écrit sans majuscule ( ce qui, au passage, à niveau du train Interlude dont les rébus provoqueraient des céphalées à certaines belles lurettes ), fut écrit ainsi ( le mot) par le chauffeur lui-même, évoquant sa descente de la montée des champs qui, s'ils n'étaient pas cataloniques, n'en étaient pas moins plébicitées à défaut d'élisées, huns!) Revenons à nos marmons sans majuscule ( qui ne sont qu'excuses déguisées dans un kezaco ) qui furent écrites ainsi (sans majuscule) par, nous l'avons vu, son chauffeur, le 11 avril à 0h30mn, et où afin de rester dans une connivence de bon aloi, j'empruntais la syntaxe sur la valeur ajoutée de cet engin couleur marmon-vert armée. Et non pas une emberlificotation paranoïaque dont je me dois, d'honneur, expliquer le caractère naturel. Alors je me marmon pote à la pensée que quelque part un militaire puisse un jour dire j'en ai marmon Capitaine de ses histoires de scules ( mini ou maju ) et dire : Gotons ! voir si le vin et bon oui, oui, oui en compagnie de gourgandines, non, non,non autour d'une table ronde et non pas subir des allégations gratuites quant à ma manière de séduire les jolies filles instruites il fut un temps, n'en déplaise, sans esprit qui s'égare du Nord, bien entendu.
(https://www.smiley-lol.com/smiley/halloween-peur/vil-effraye.gif) Vu le nombre d'indices révélés... n"en j'etez plus, Excellence], la cour est pleine !
Tous les habituels malins ont trouvé. Réponse : https://www.youtube.com/watch?v=ObeDLFcceJ0
Ouf! je pensais que certains allaient encore
Marmonner... Donc c'est bien
çaz ! J'aurai pensé que c'était plutôt Jo Dassin qui a interprété ce tube bien avant ZAZ, en français. Mais comme vous insistez je vous ai fait une petite parodie rapide sur Youtube ( comme il y a des droits d'auteur on me dit que ma vidéo ne sera pas visible par tous, donc pour ceux qui regardent, pouvez-vous me mettre un petit message si vous la voyez ou non, svp)
ça passe !
Quel est le titre de cette chanson et pourquoi , mais seulement dans la version de l'extrait ci-dessous :
gor.mp3
C'est GÓRALU CZY CI NIE ŻAL mais je ne comprends pas le reste de la question
Citation de: Stephane le 27 Avril 2024 à 00:41:42C'est GÓRALU CZY CI NIE ŻAL mais je ne comprends pas le reste de la question
Parce que justement le titre dans l'extrait ( et uniquement dans cette version) est différent et pourquoi.
C'est une pub ? Ils n'auraient pas osé quand même !
On dirait presque une musique de film
Ni une pub, ni une musique de film...
Chez moi ça passe.
Est-ce un titre allemand ?...
Ce n'est pas en allemand, mais le titre est un succès.
... et dans quelle langue ?
Celle de Molière avec les droits d'auteur qui vont avec !
Alors ? les méninges : j'attends un peu. Autrement demain je donne la solution :-\
Victoire ! J'ai trouvé mais en cherchant donc ça ne compte pas . Ce que je voudrais savoir c'est la musique . Qui a piqué à qui ?
Et en cherchant encore ..... L'auteur de la musique est le plus souvent cité comme Władysław Żeleński , et selon certaines sources, la musique a été écrite par Michał Świerzyński vers 1912 . La chanson française du Carême Victoire a la même mélodie, cependant, les recueils de chansons qui la contiennent annotent la chanson sur une mélodie polonaise , la composition polonaise était donc plus ancienne
Bravo
Stéphane ! Voilà, cela donne l'occasion d'en connaitre un peu plus sur cet air populaire polonais que même
Jean-Paul II fredonna en Pologne devant les fidèles, mais dans sa vrai version, sans même peut-être savoir que cela était devenu religieux en France.
Pour la petite histoire, j'ai fait interpréter la version française lors de l'enterrement de mon beau-père, le père de ma femme, ( Résistant français au multiples décorations militaires ) dans l'église de son village, par la chorale paroissiale . En expliquant mon choix au curé, qui ne connaissait pas trop l'origine de la chanson ! Ceci pour le titre et le rapport avec la dernière guerre et les prisonniers dans les camps. Certes,mon beau-père n'était pas polonais, mais connaissait mes origines . Ceci fut un clin d'oeil, que seul le prêtre, et surtout mon épouse et moi-même connaissions...devant les anciens combattants et le représentant de la Légion d'Honneur, qui n'en surent jamais rien...
Poème polonais publié en 1866 dans un hebdomadaire polonais
Effectivement belle découverte historique de ce chant que tout le monde connaît en Pologne et personne en France
Re-petite anecdote concernant cette chanson : au début des années 1960, mes parents invitèrent en France une de mes tantes polonaises et comme c'étaient les vacances d'été nous partîmes en Bretagne, où mon père avait trouvé une petite location ( le tout genre Michel Jonasz dans sa chanson ). la Tata voulu assister à une messe française, qui plus est bretonne. Les vieilles avaient encore la coiffe bigoudène du dimanche et le costume traditionnel, ce qui déjà était une découverte pour nous et encore plus pour la soeur de ma mère. Alors nous voilà dans la chapelle au murs de granit, là où il fallait payer l'emplacement de sa chaise ( autre découverte !). La cérémonie commence en latin et à un moment un air familier sort de l'harmonium et repris en choeur par l'assistance : " Victoire, tu régneras" sur la mélodie de " GÓRALU CZY CI NIE ŻAL ". On se regarde ( la tante, ma mère, ma frangine et moi ) et nous nous éclatons de rire (discrétement)... ET nous chantons "Goralu" en POLONAIS dans l'église, surtout la tata et sa soeur, qui connaissait par coeur la chanson ! On en rigolait encore bien longtemps après. Donc, ça fait un bout de temps que je connais la version francisée.
Belle anecdote. ;)
S'agissant UNIQUEMENT de la première chanson qui se termine à 4:171 — Qui l'a mondialement popularisée ?
2 — Quel est le titre original ?
... fastoche !
Fastoche ? : Ah?, Bah! Et pour celui qui trouve , est ce que le gagnant remporte tout ? bana_1
Bravo Jean-Paul... Ça n'a pas traîné !
le groupe Abba.
Bravo Chantal !... Mais quel est le titre ?
Je ne sais pas. J'ai reconnu juste la mélodie. Comme écris, Jean Paul, sur le gagnant perdant où je ne sais quoi !
Pour une fois j'avais le tout, mais je suis arrivé trop tard.
T'as encore une chance, Major : il manque toujours le titre.,
The Winner Takes It All
Bravo Stéphane.
Citation de: Stephane le 28 Septembre 2024 à 23:01:54The Winner Takes It All
C'est bien ce que je disais dans ma réponse du 27 Septembre : "le gagnant remporte tout " bana_1
1 — Quel est le titre original de cette chanson ?
2 — Qui était son plus célèbre interprète ?
3 — cette chanson à été reprise par une chanteuse américaine, sous quel titre ?
C'est une question ou 3 quiz à réponses multiples ? Pour l'interprète : pas facile il y en a pleins et tous connus et tout dépend de la langue, peut-être Et pour la chanteuse ça dépend aussi des jours, comme disait Pierre.
Sous le ciel de Paris me semble t'il.
Est ce tango ?
Je ne connais pas , mais la réponse n'est je pense pas trop difficile à trouver mais qui sait ? Le roi s'y cole ?
Citation de: Stephane le 03 Octobre 2024 à 22:42:29Je ne connais pas , mais la réponse n'est je pense pas trop difficile à trouver mais qui sait ? Le roi s'y cole ?
Comme moi, je vois que
Stephane a trouvé. Chacun indiquant à sa manière la réponse. Pour
Chantal : Ce n'est pas un tango, mais un boléro, peut-être, peut-être, peut-être.
En tout cas
Maryan ce n'est pas une valse musette.
je pense cap vert cesaria evoria 'pas sur de (l'orthographe).
Merci de rectifier, Jean Paul.
Le boléro de Michel Jonasz.
Je m'égare ? Non ?
Non Chantal, On trouve plus de 135 versions de cette chanson dont plus de 30 en français, en passant par Luis Mariano, Henri Salvador, Michèle Torr, Dario Moreno et j'en passe. Ceci pour se rappeler l'air et éventuellement le titre en françàis, mais c'est pas le but des questions Vendômoisisantes mais pour faire avancer le schmilblik.
@JPaul , il ne faut pas me compter dans ceux qui ont trouvé, mais dans ceux qui ont triché !! La chanson, je ne là connais pas du tout et même si je pense avoir l'oreille musicale , je ne peux pas trouver une chose que je ne connais pas. C'est un jeu et je pense qu'il faut être honnête. Du coup, j'ai donné des indices mais autant pour Abba, je connaissais , autant là, c'est non.
C'est pas de la triche, car tu n'a pas copié sur quelqu'un pour donner ta réponse, mais je suppose que certains indices donnés par d'autres " auguillent" vers la réponse. Ainsi quand j'ai entendu l'air dans la vidéo de Vendôme, cela m'a rappelé que je connaissais l'air, déjà entendu. Mais où et quand ? En fredonnant dans ma tête, le refrain ( 3 fois, le même mot ) est revenu, mais en anglais !!! Pas trop sûr de mon coup, j'ai tapé donc ces 3 mots à la suite et aussitôt la version anglaise est apparue sur Youtube, confirmant mon intuition et j'ai su que j'avais trouvé. La suite découle de cela... Ai-je triché ?
Laissons Jean-Paul et Stéphane se bouffer les dents...
Réponses :
Nat King Cole (en 1958)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Nat_King_Cole
Fairuz (en 1955) - La plus grande star arabe de tous les temps..
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fairuz
Le seul qui aurait pu trouver Fairuz c'est
Jean-Pierre si j'avais donné cet indice
mais ce Schroumpf-là, aurait été capable de mentionner Oum Kalthoum ! :D
Jean-Paul : Doris Day c'était pas ça : elle n'a jamais été aussi célèbre que Fairuz
D'abord on ne se bouffe pas les dents, on cause quand qu'on veut de quoi qu'on veut et où on veut de ce qu'on sait de quoiqu'on cause, Môssieur le Vendôsmatologue. Et dire que le 3 octobre à 15h57 je mettais déjà une partie de la réponse en ceci ;"C'est une question ou 3 quiz à réponses multiples ? qui signifiait 3 fois le mot " quizz" pour indiquer que le titre était trouvé : c'est à dire : Quizas, quizas quizas " laissant à d'autres répondre à la deuxième question selon le principe même de l'énoncé
1 — Quel est le titre original de cette chanson ? :>>>> donc Quizas, quizas quizas.
2 — Qui était son plus célèbre interprète ? >>>> dont Stéphane donne le nom par un habile jeu de mots ainsi que le titre : " mais qui sait ? Le roi s'y cole ?" Pour Nat king Cole
3 — cette chanson à été reprise par une chanteuse américaine, sous quel titre ? :
Alors là, Vendômobscur nous donne ce qui pour lui est la bonne réponse à la question qu'il a lui même posé, on mettant une vidéo d'une artiste Arabe du nom de Fairuz, ce que je ne conteste pas, mais qui n'est peut-être pas une artiste Américaine comme par exemple Doris Day que j'indiquai par un autre habile jeu de mot " ça dépend des jours , comme disait Pierre" Jour pour Day et Doris pour Pierre Doris.
Ceci suite à une recherche Wikipédia sur la chanson et indiquant bien Doris Day comme écrit ci-dessous au chapitre interprétation : https://fr.wikipedia.org/wiki/Quiz%C3%A1s,_quiz%C3%A1s,_quiz%C3%A1s
Dont le titre anglais devient : Perhaps, perhaps, perhaps, que j'indiquai comme piste à Chantal en écrivant : " peut-être, peut-être, peut-être "
A quand une réponse avec Bob HazZam ? smi5
Scuzi... Effectivement, j'ai mentionné "chanteuse américaine" alors que peu après j'ai opté pour Fairuz et j'ai oublié de modifier la question.. Mea culpa. Là j'ai foiré mon coup ! Ça m'apprendra à faire le malin :(
Citation de: Vendôme le 06 Octobre 2024 à 17:30:10Laissons Jean-Paul et Stéphane se bouffer les dents...
Réponses :
Nat King Cole (en 1958)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Nat_King_Cole
Fairuz (en 1955) - La plus grande star arabe de tous les temps..
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fairuz
Le seul qui aurait pu trouver Fairuz c'est Jean-Pierre si j'avais donné cet indice
mais ce Schroumpf-là, aurait été capable de mentionner Oum Kalthoum ! :D
Jean-Paul : Doris Day c'était pas ça : elle n'a jamais été aussi célèbre que Fairuz
-------------------------------
j'aurais trouvé plus facilement Oum kalthom que fairuz.mais les années ou je vivaient au proche orient sont très loin. curieusement la mélodie me faisant penser au Cap vert.
l
Citation de: jean pierre le 07 Octobre 2024 à 22:58:11Citation de: Vendôme le 06 Octobre 2024 à 17:30:10Laissons Jean-Paul et Stéphane se bouffer les dents...
Réponses :
Nat King Cole (en 1958)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Nat_King_Cole
Fairuz (en 1955) - La plus grande star arabe de tous les temps..
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fairuz
Le seul qui aurait pu trouver Fairuz c'est Jean-Pierre si j'avais donné cet indice
mais ce Schroumpf-là, aurait été capable de mentionner Oum Kalthoum ! :D
Jean-Paul : Doris Day c'était pas ça : elle n'a jamais été aussi célèbre que Fairuz
-------------------------------
j'aurais trouvé plus facilement Oum kalthom que fairuz.mais les années ou je vivais au proche orient sont très loin. curieusement la mélodie me faisant penser au Cap vert.
l
Citation de: Vendôme le 07 Octobre 2024 à 16:55:26Scuzi... Effectivement, j'ai mentionné "chanteuse américaine" alors que peu après j'ai opté pour Fairuz et j'ai oublié de modifier la question.. Mea culpa. Là j'ai foiré mon coup ! Ça m'apprendra à faire le malin :(
En tout cas, ça nous a fait découvrir ( pour moi), une autre version et une autre chanteuse...Vous me réciterez 2 pater et 2 Ave !
C'était quoi la question déjà : Stéphanie de Monaco !?
Citation de: L'abbé NédictionEn tout cas, ça nous a fait découvrir ( pour moi), une autre version et une autre chanteuse...Vous me réciterez 2 pater et 2 Ave !
Nan !!!... Que dalle : m'en va fout' le feu au confessionnal !
Fairuz (= turquoise) ; chrétienne (maronite) elle a enregistré un fort bel album de chants de Noël ;
"ambassadrice du Liban auprès des étoiles", elle à aussi été décorée de la Légion d'Honneur.
Son répertoire est très éclectique : standards internationaux, jazz, classique...
Alors, question subsidiaire... pour
Jean-Pierre : qui est l'auteur-interprète du titre original ?
Sława Przybylska a interprété une chanson mondialement connue.
Mes questions:
1. qui a écrit et interprété cette chanson en premier?
2. qui l'a interprété en français ?
3. Quelle autre chanteuse polonaise très connue a interprété également cette chanson?
— Pete Seeger - Where Have All The Flowers Gone (1955)
— Marlene Dietrich - Où vont les fleurs ? (1962)
— Alina Janowska - Gdzie są kwiaty z tamtych lat (1966)
Bon, et bien je ne répondrai pas à la question d'Aleksandra, y a quelqu'un de je ne nommerais pas qui s'est précipité pour le faire la fleur au fusil.
Pour la chanson de Fayrouz, j'imagine que Jean-Pierre va trouver la réponse facilement ( ce n'est pas Richard Anthony !)
A ceux qui veulent avoir le son de l'image que
Vendôme a posté un petit peu au dessus , y a qu'à cliquer
:
Bravo pour la réponse rapide et bien détaillée :))
Citation de: Vendôme le 08 Octobre 2024 à 19:48:59Citation de: L'abbé NédictionEn tout cas, ça nous a fait découvrir ( pour moi), une autre version et une autre chanteuse...Vous me réciterez 2 pater et 2 Ave !
Nan !!!... Que dalle : m'en va fout' le feu au confessionnal !

Fairuz (= turquoise) ; chrétienne (maronite) elle a enregistré un fort bel album de chants de Noël ;
"ambassadrice du Liban auprès des étoiles", elle à aussi été décorée de la Légion d'Honneur.
Son répertoire est très éclectique : standards internationaux, jazz, classique...
Alors, question subsidiaire... pour Jean-Pierre : qui est l'auteur-interprète du titre original ?
--------------------------
lennon?
Citation de: jean pierre le 09 Octobre 2024 à 16:16:06Citation de: Vendôme le 08 Octobre 2024 à 19:48:59Citation de: L'abbé NédictionEn tout cas, ça nous a fait découvrir ( pour moi), une autre version et une autre chanteuse...Vous me réciterez 2 pater et 2 Ave !
Nan !!!... Que dalle : m'en va fout' le feu au confessionnal !

Fairuz (= turquoise) ; chrétienne (maronite) elle a enregistré un fort bel album de chants de Noël ;
"ambassadrice du Liban auprès des étoiles", elle à aussi été décorée de la Légion d'Honneur.
Son répertoire est très éclectique : standards internationaux, jazz, classique...
Alors, question subsidiaire... pour Jean-Pierre : qui est l'auteur-interprète du titre original ?
--------------------------
lennon john ?
et Dalida en Français.
Concernant Where Have All The Flowers Gone, en effet Dalida l'a chanté Je ne sais pas si Marlène Dietrich l'avait chanté avant ou après.
Pour moi, je pense que la plus belle version est celle de Joan Baez
Merci Stéphane pour cette belle chanson de Joan Baez.