Warszawo ma

Démarré par Archives, 28 Octobre 2023 à 12:32:25

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2017 11:48

Dans ce contexte

Przez mur przekradam się
I biegnę tu jak zgoniony pies!
Choć tropi mnie pan władza,
Żandarm, Gestapo i SS.

Une traduction anglaise traduit "pan władza" par " l'officier" .

Est-ce bien cela ?

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2017 12:22

Par déduction, ne connaissant pas le mot wladza avant de l'avoir lu tout à l'heure et une recherche rapide traduisant cela par pouvoir, autorité, j'en déduis que pan wladza est " homme de pouvoir, d'autorité. Soit génériquement parlant d'après moi : "les autorités" terme employé quand on désigne globalement ce genre de personne ou d'institution.

Archives

Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2017 20:11

"Pan władza" c'est en polonais parlé et un peu humoristique le synonyme de l'agent de police donc un representant du pouvoir oppressif en Pologne comuniste.


On appelait chaque agent de police "władza" - pouvoir ou plus poliment "Pan władza" - Monsieur le pouvoi, Monsieur qui decide de tout....

Par exemple: "na władzę nie poradzę..."
Je ne peux rien contre la volonté de l'agent de police...


Mais il faut traduire par "Monsieur l'agent".

Il serait quand meme interessant de garder cet element de "pouvoir"

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2017 20:38

Les autorités me courent aux fesses (décasyllabe)

Les agents de police me courent aux fesses (alexandrin)

ou

Quoique Monsieur l'agent me coure aux fesses (décasyllabe)

ça marche pour moi, tant que ça rime avec SS

Merci Andrzej

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 24 octobre, 2017 22:40

On en apprend tous les jours grâce à Andrzej.

Monsieur l'agent reste un terme gentil, mais on ironisant un peu on a aussi la maréchaussée ( plus désuet), les sbires ( un peu plus répressif), sans arriver à l'argot où alors on à la choix , mais un peu trop fort dans ce cadre -ci : Les flics, flicaille, poulets, poulagas, et autres cognes...