Votre musique polonaise préférée

Démarré par Stephane, 30 Octobre 2023 à 11:53:19

« précédent - suivant »

JPaul

v'la ty pas que le couvercle de ma boîte à neurones décrépis  vient de s'entrouvir  à l'écoute de certaines chansons, remettant en marche le pick-up au dessus de la TSF et posant délicatement le saphir sur les sillons d'un 33 tours de chez "Pronit" me rappelant les "MAZOWSZE" dont je reconnais les airs sans jamais les avoir appris, mais précieusement déposées, en son temps par ma Maman, sur le plateau du tourne-disque ,il y a près de 70 ans. Même si je garde un préférence pour les interprétations  de ces années-là, par rapport à celles d'aujourd'hui; Merci votre Sérénité.

NordRune

Moi j'écoute pas mal de trucs polonais de temps en temps.
J'aime bien Dawid Podsiadło*, certaines chansons sont vraiment propres niveau mélodie. Dans un style un peu différent, Myslovitz aussi, c'est plus vieux mais ça passe toujours bien..

Sinon côté plus traditionnel j'ai déjà entendu quelques groupes des Tatras, un peu dans le style de Zakopane justement, et l'ambiance est sympa..

Il y a vraiment pas mal de styles en Pologne finalement, entre le folk, le rock et la pop moderne. Je suis curieux aussi de voir ce que les autres vont citer..

jean pierre

belle compilations. je ne me lasse pas de furman!

Vendôme

@ Jean-Paul
Je savais qu'en ajoutant les anciens enregistrements de Mazowsze je réveillerai les neurones usées de Votre Excellence.
Similairement, ma mère "juait" les mêmes "diks" sur le "patéfone" posé sur notre Grammont à lampes (j'ai une photo d'époque que je vais essayer de retrouver)
Allez... encore une petite louche de 1961 :



... et de Śląsk, de la même époque — avec le fameux falsetto de Beata Pyda




@ NordRune
Bienvenue dans notre sympathique zoo... Je confirme la qualité citée.





@ Jean-Pierre
Effectivement, la version du regretté ténor Stanislaw Jopek (père de la chanteuse Anna Maria Jopek) est la meilleure.
Cette version plus récente et plus rapide n'est pas mal non plus...








La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

JPaul

Citation de: Vendôme le 12 Mars 2026 à 13:46:19@ Jean-Paul
Je savais qu'en ajoutant les anciens enregistrements de Mazowsze je réveillerai les neurones usées de Votre Excellence.
Similairement, ma mère "juait" les mêmes "diks" sur le "patéfone" posé sur notre Grammont à lampes (j'ai une photo d'époque que je vais essayer de retrouver)






En attendant que votre Sérénité, retrouve son patéfone, j'ai retrouver le poste de TSF avec la platine incorporé et  le pick-up au dessus. Et comme une photo vaut mieux qu'un long discours : il y a ma maman devant, et bibi à côté ( j'ai rajouté un petit bout du même poste avec  le dessus récupéré sur une autre photo, d'où la qualité qui  ne vaut que par l'imagination du couvercle ouvert laissant deviner la platine prête à accueillir le disque de vinyl ) la où j'ai mis la flèche de ce petit bout explicatif ) Pour ceux qui suivent, la cadre avec les petites photos collées posé sur le poste est en fait, un faux cadre où il y incorporé à l'arrière une antenne pour mieux capter les ondes radios. C'est beau la technique. On remarquera aussi le petit tranzitor posé sur le meuble qui n'en est pas un, mais qui dissimule une machine à coudre qui s'escamotait à l'intérieur. Il fallait débarrasser le dessus et refaire basculer la Singer dans le bon sens. Tout un truc. Fallait que je le montre, surtout pour ceux de maintenant. Et Swingue la bacaisse dans l'fond de la boîte à bois, maintenant.

 radio3.png 

Vendôme

Citation de: Son ExcellenceEn attendant que votre Sérénité, retrouve son patéfone

En fait, le Grammont c'était l'ancien, on s'en servait comme ampli avec Laurent pour répeter ;
celui-ci sur la photo je ne me souviens pas de la marque. Il avait une sonorité extraordinaire.
Le "patéfone" est posé dessus, il était en plastique vert pomme.


On est en 1966 - j'avais 20 ans et c'était le bon temps...




La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem