PRZEBIERACZ Leokadia

Démarré par Archives, 17 Novembre 2023 à 10:17:30

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Jennifer
Date: 28 août, 2009 22:16

Ma grand-mère maternelle est polonaise et s'appelle Leokadia Prziebieracz. J'ai fait des recherches sur le web pour connaitre la signification de son nom mais je n'ai rien trouvé. Apparemment il n'est pas très répandu en Pologne.

Je lui ai déjà posé la question mais elle ne sait pas non plus me répondre étant donné qu'elle ne pratique plus le polonais depuis l'âge de 8 ans.

Quelqu'un peut-il me donner une réponse ? Merci

Archives

osté par: SL31
Date: 29 août, 2009 00:40

Tout d'abord, il a dû y avoir une erreur dans la transcription du nom.
Prziebieracz ne peut pas être Polonais, jamais on n'a vu un 'ie" après un "rz".

Le i est superflu ; le nom est "Przebieracz".

Przebieracz, est une personne qui "przebiera", à l'infinitif le verbe est "przebierać", mot qui a plusieurs significations

: trier, choisir, déguiser, travestir, se changer (vêtements),changer (un enfant), faire la fine bouche (nourriture), être agile (des pieds, des doigts).

Avec cette orthographe, votre grand-mère a plus de 300 homonymes en Pologne.

Zygmunt

Archives

Posté par: henia dura
Date: 29 août, 2009 00:45

Bonsoir

342 Przebieracz encore en Pologne