Soldat Polonais en 14-18

Démarré par Archives, 18 Novembre 2023 à 11:08:12

« précédent - suivant »

Archives

Date: 29 avril, 2009 13:33

Un grand merci à tous ceux qui m'ont répondu, je vais suivre les conseils des uns et des autres et je reviens vers vous dès que j'ai trouvé. Un grand merci, encore. Vous aurez compris, je pense, que je ne sais pas trop bien me servir d'internet. Bien à vous

Archives

Posté par: Evelyne DRESS (IP Loggée)
Date: 16 mai, 2009 11:10

Bonjour,
Je reçois ce matin une réponse au courrier que j'avais adressé aux archives de Varsovie concernant mes grands-parents, notamment mon grand-père, le soldat polonais qui avait fait la guerre de 14-18 et dont je vous avais parlé précédemment, ainsi que leurs enfants. Il me semble que la réponse de Varsovie est très complète.
Pourrait-il se trouver quelqu'un pour avoir la gentillesse de m'en faire une traduction ? Ce serait vraiment très aimable.
J'ai scanné le document, en pdf et en jpg, je vais donc essayer de le faire glisser dans cette fenêtre.
/Users/evelyne/Desktop/document polonaise recto.pdf
/Users/evelyne/Desktop/document polonais verso.pdf
/Users/evelyne/Desktop/document polonaise recto.jpg
/Users/evelyne/Desktop/document polonais verso.jpg
Je ne sais si à partir de ça, quelqu'un pourra ouvrir.
En tout cas, je vous en remercie d'avance.
Evelyne Dress

Archives

Posté par: Evelyne DRESS (IP Loggée)
Date: 16 mai, 2009 12:30

Bon, alors, j'ai lu un mail qui expliquait comment charger le texte, j'espère que cette fois, je vais y arriver.
[www.hiboox.fr]
[www.hiboox.fr]
Voilà, cette fois, je crois que c'est bon. Si quelqu'un pouvait avoir la gentillesse de me traduire ce document recto/verso, ce serait vraiment super !
Merci, infiniment, par avance. Bien à vous tous. Evelyne Dress

Archives

Posté par: jk (IP Loggée)
Date: 16 mai, 2009 13:38

voila la traduction de la 1ere ligne :
En réponse à votre demande nous vous informons que des recherches concernant vos ancêtres ont été effectuées dans les actes :
du district de Garwolin
de la ville de Zelochow
de la ville de Garwolin
dans le cadre des habitants fixes, établit le 14 mars 1928, se trouvant dans les actes de la ville de Garwolin, nous avons retrouvé ces inscriptions
J D fils de Z et CR né à Bursztyn en 1871 à Zelochow, tailleur
Hèlène Dress de Sztabowicz, fille de M et S de Mydlarski né le 13/08/1879 Zelochow
S Z D fils de J H de S né en 1902 à Garwolin près de ses parents
S D file de J et H de Szt...ne é en 1903 à Gr.. près de ses parents
Rywka D fille de J et H de Szt..né à G. près de ses parents.

Archives

Posté par: Evelyne DRESS (IP Loggée)
Date: 16 mai, 2009 14:02

Je suis étonnée vraiment très heureuse de votre rapidité à me répondre, car, évidemment, j'étais impatiente de connaître le contenu de la réponse. Je vais pouvoir avancer, je pense avec ces éléments.
Puis-je espérer la deuxième page.

Merci, infiniment, pour votre gentillesse.

Bien à vous
Evelyne Dress

Archives

Posté par: jk (IP Loggée)
Date: 16 mai, 2009 18:17

Je n'avais pas le temps de traduire les deux, rentré de courses, je ne peux pas ouvrir le second lien (ni le 1er non plus, il y a un problème). Désolé.
Pouvez-vous me l'envoyer en M P, j'espère pouvoir le faire demain.

Archives

Posté par: Evelyne DRESS (IP Loggée)
Date: 17 mai, 2009 11:21

Bonjour,
Je n'avais pas lu votre réponse, car je ne suis vraiment pas douée avec internet. Merci, encore, de prendre le temps de m'aider.
Je vais essayer autre chose, mais MP, je ne sais pas ce que ça veut dire. Je vais faire un tour dans mon ordinateur et je reviens vers vous. Bien à vous. Evelyne

Archives

Posté par: Evelyne DRESS (IP Loggée)
Date: 17 mai, 2009 12:12

C'est désespérant d'être aussi peu douée ! Je viens de predre tous les documents que je voulais vous envoyer. Donc, je recommence.
Je vous les envoie en PNG et GIF, en espérant que vous arriverez à les ouvrir.
Pardon pour ces dérapages à répétition.
[www.hiboox.fr]
[www.hiboox.fr]
[www.hiboox.fr]
[www.hiboox.fr]

Voilà, ça y est ! Encore mille mercis.
J'aimerais dans un prochain courrier leur demander s'il est possible de retrouver aussi la trace des parents de mon grand-père Jankiel. Je ne pensais pas pouvoir déjà trouver celle de ses parents, mais maintenant que j'ai obtenu cette information, évidemment j'en voudrais plus. J'aimerais aussi savoir où et quand a été célébré le mariage entre Jankiel et Hela et aussi si mon grand-père Jankiel, le fameux militaire dont je parlais au début a fait la guerre de 14-18 dans une armée polonaise en Pologne ou bien dans une armée polonaise en France ?
Mais, peut-être, est-ce abusé que de vous demander de me faire une telle lettre. Si d'aventure vous acceptez, je me propose de la rédiger comme il faut et de vous l'envoyer une prochaine fois.
Un grand merci, encore. Bien à vous. Evelyne Dress