Comité provisoire révolutionnaire polonais

Démarré par Archives, 20 Novembre 2023 à 14:32:09

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2010 00:51

Comité provisoire révolutionnaire polonais (Tymczasowy Komitet Rewolucyjny Polski – russe : Polrewkom)

Le Polrewkom (juillet-août 1920) était un comité révolutionnaire créé sous le patronage de la Russie soviétique dans le but d'établir la République Socialiste Soviétique de Pologne.

Il fut mis en place le 23 juillet 1920 à Moscou par le "Bureau polonais" des Bolcheviques avec pour président Julian Marchlewski. La décision a été prise pendant les succès initiaux de l'Armée Rouge lors de la guerre polonaise-soviétique dans le but de fournir l'administration des territoires polonais. Le Comité était déclaré "provisoire" parce qu'il était supposé qu'après la victoire soviétique, le pouvoir serait transféré au Parti Communiste Ouvrier de Pologne (Komunistyczna Partia Robotnicza Polski, KPRP).

Le Polrevkom a été réuni dans un train blindé le 24 juillet à Smolensk, qui fut rapidement amené à Minsk (le 25 juillet), Wilno (le 27 juillet) pour arriver à Białystok le 30 juillet 1920 qui avait été prise par l'Armée Rouge deux jours auparavant.

Il établit son siège permanent dans le Palais Branicki et publia des déclarations publiques dont la première le jour même de son installation. Les principaux points consistait en la création d'une République soviétique polonaise, la nationalisation des industries, la séparation de l'Eglise et de l'Etat et l'annonce de la création de nouveaux comités révolutionnaires. En même temps, des tribunaux révolutionnaires étaient mis en place pour exterminer les « ennemis du peuple ». Une Armée Rouge polonaise fut créée qui compta 176 recrues à cette époque mais la formation de celle-ci se poursuivit parmi les Polonais de Biélorussie après la défaite devant Varsovie.

Pour leurs travaux, le Comité reçut de Moscou plus de 2 milliards de roubles. Il est considéré, de même que beaucoup d'autres comités révolutionnaires bolcheviques, comme un gouvernement fantoche.

Le Comité comprenait les membres suivants :

- Julian Baltazar Marchlewski (Président)
- Feliks Dzierzynski (leader de facto)
- Feliks Kon (éducation)
- Edward Próchniak (secretariat)
- Józef Unszlicht (parti)
- Bernard Zaks (industrie)
- Stanisław Bobiński (agriculture)
- Tadeusz Rydwański (propagande et agitation)

Les activités du Polrevkom étaient rattachées au front du Nord-ouest de l'Armée Rouge et son pouvoir se limitait à la Podlasie et une partie de la Mazovie.
Le front Sud-ouest de l'Armée Rouge a soutenu un Comité Révolutionnaire Galicien du même type (Galrevkom) qui ne contrôla jamais que la ville de Tarnopol et quelques villages des alentours.

Le TKRP avait très peu de soutien de la part de la population polonaise et a surtout recruté ses partisans parmi les Juifs de ces régions.
En 1918 Białystok comptait une majorité juive estimée à 75% de la population.

Le 22 août 1920 le Polrevkom fut déplacé de Białystok à Minsk après l'échec de l'Armée Rouge et fut dissous peu après.

2e rang, deuxième à partir de la gauche : Feliks Dzierzynski

Archives

Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2010 07:35

et pourtant ces 2 ont eu des places et rues dediees un peu (beaucoup) partout :

Julian Baltazar Marchlewski
- Feliks Dzierzynski

Archives

Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2010 09:40

jankowalski a écrit:
-------------------------------------------------------
> et pourtant ces 2 ont eu des places et rues
> dediees un peu (beaucoup) partout :
>
> Julian Baltazar Marchlewski
> - Feliks Dzierzynski

Marchlewski avait même créé un embryon de république qoviétique polonaise en URSS.
[pl.wikipedia.org]
quand au sinistre fondateur de la Tckeka, passons ...

Archives

Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2010 23:15

SVP, voulez-vous traduire les textes des deux liens qui parlent des Polrajon (districts polonais) de la RSS de Biélorussie ?

Sinon, une bonne part des personnes qui s'intéressent à ce sujet, et à l'Histoire de Pologne en général, ne pourront en profiter (forum franco-polonais)

Merci.

Archives

Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2010 23:29

un des deux liens est deja ecrit en anglais sur la gauche de la page

Archives

Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 01 septembre, 2010 23:34

Zefir a écrit:
-------------------------------------------------------
> [pl.wikipedia.org]
> _im._Feliksa_Dzier%C5%BCy%C5%84skiego#Geneza_auton
> omicznych_polskich_jednostek_administracyjnych.
[pl.wikipedia.org]

Il suffit de mettre le lien dans ligne de saisie de Google, cliquer sur le bouton Traduire et vous obtenez une traduction approximative, mais suffisante.

Archives

Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 02 septembre, 2010 00:07

Merci. J'utilise IE8 et non Firefox qui ne me crée que des ennuis d'affichage de page sur un écran de 24".

Les traductions sont en effet très approximatives mais compréhensibles pour qui connait le sujet ou "sait de quoi on parle".

Pour les autres ...

Ce que nous avons souvent souligné sur Beskid, c'est le manque de textes disponibles en langue française traitant de la Pologne et de l'Europe de l'Est en général.

A défaut de traduire entièrement un texte original, parfois long, ou rédigé dans une langue étrangère (souvent l'anglais), il conviendrait donc au moins de donner un résumé en langue française reprenant les principaux points du sujet soulevé. On peut et même on doit donner le lien de la page complète pour permettre à ceux qui comprennent de se référer à l'original.

Ce n'est qu'un petit rappel et non une leçon pour laquelle je ne suis guère qualifié.

Archives

Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 02 septembre, 2010 08:05

Posté par: Paul (IP Loggée)
Date: 02 septembre, 2010 00:07

"Ce que nous avons souvent souligné sur Beskid, c'est le manque de textes disponibles en langue française traitant de la Pologne et de l'Europe de l'Est en général."

J'en ai traduit des tonnes à une époque où c'était mon boulot.
Je veux bien le faire, mais pour des demandes ponctuelles.
Sinon, je ne ferais plus que ça.
Bonne journée.