Ville de Wynystock

Démarré par Archives, 29 Novembre 2023 à 13:33:09

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Anne-Marie Rouchy (IP Loggée)
Date: 24 août, 2020 15:22

Bonjour, quelqu'un connaitrait il le moyen de savoir où se trouve actuellement une ville qui s'appelait (ou s'appelle peut être encore comme ça ...pas trouvé sur internet ) WYNYSTOCK ? (Ville de naissance d'un de mes ancêtres,le 17 novembre 1863) Merci par avance de votre aide smiling smiley
Anne-Marie Rouchy

Archives

Posté par: Trabszo (IP Loggée)
Date: 24 août, 2020 20:59

Glinny Stok?
[mapa.szukacz.pl]

Archives

Posté par: Anne-Marie Rouchy (IP Loggée)
Date: 24 août, 2020 21:39

Merci beaucoup pour votre aide rapide .

Je vais pouvoir continuer mes recherches!

Archives

Date: 26 août, 2020 00:04

En cherchant une similitude approximative des lettres de la ville en polonais, le N pourrait être un M, le T confondu avec le L barré polonais , et la fin du mot " à l' appréciation" : qui ne tente rien n'a rien.

>>>>: wymyslow

Archives

Posté par: Anne-Marie Rouchy (IP Loggée)
Date: 27 août, 2020 10:48

Bonjour, j'ai trouvé ce nom de ville dans la liste originale des deportés de France nés en Pologne arrivant à Auschwitz en 1942.Wynystock apparaît ensuite au journal officiel français de 1998 (liste des morts en déportation).Il s'agit d'un couple, le mari originaire de Wynystock et la femme de Tomaszow Mazowieck.
Je suis intéressée par toute piste de recherche par ressemblance phonétique ou bien autre suggestion historique ou géographique.J'ai vu sur la carte de Pologne la ville de Bialystok , mais pourrait elle être Wynystock d'une façon ou d'une autre ? ....Merci beaucoup par avance pour toute aide éventuelle.

Archives

Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 27 août, 2020 11:24

la recherche de jpaul semble très pertinente.

Archives

Posté par: Trabszo (IP Loggée)
Date: 27 août, 2020 12:28

Est-il indiscret de donner le nom de la personne originaire de  Wynystock ?

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 27 août, 2020 12:35

En tapant Wynystock dans un moteur de recherche, on retrouve le nom, car ce nom de ville n'apparaît que dans ce cas là.

Autrement, il y a 71.8 km entre Wymyslow et Tomaszow Mazowiecki ( Via itinéraire actuel), donc pas trop éloigné l'un de l'autre

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 27 août, 2020 13:53
Comme on connait son nom, c'est certainement son fils, rescapé d'Auswitch , qui écrivit ces mémoires et d'autres aussi. On trouve des extraits sur Google livres citant ce nom. On parle de Lodz, qui se trouve à un jet de pierres de " Wymyslow". Si c'est lui, c'est André son fils qui raconte le début de sa déportation :
et copie d'écran avec le nom de David :

Il est dit aussi dans l'extrait que David Balbin avait 79 ans :
1942-79 = 1863: date de sa naissance, ce qui correspond.

Archives

Posté par: Stéphane (IP Loggée)
Date: 30 août, 2020 23:34

Anne-Marie Rouchy a écrit:
-------------------------------------------------------

> Je suis intéressée par toute piste de recherche
> par ressemblance phonétique ou bien autre
> suggestion historique ou géographique.J'ai vu
> sur la carte de Pologne la ville de Bialystok ,
> mais pourrait elle être Wynystock d'une façon
> ou d'une autre ? ....Merci beaucoup par avance
> pour toute aide éventuelle.

J'ai cherché ce qui pouvait ressembler à ça mais je n'ai rien trouvé. Wynystock n'est probablement qu'une traduction phonétique d'une autre ville mais en Pologne actuelle, rien.

Par contre peut être que la piste des anciens territoires de l'Est serait intéressante à suivre . Également une mauvaise traduction à partir du russe .

Wynystock et Bialystok peu de chance que ça soit la même chose, c'est trop éloigné

Archives

Posté par: Anne-Marie Rouchy (IP Loggée)
Date: 30 août, 2020 23:50

Bonsoir, Merci de votre participation Sympathique pour m'aider.il s'agit très vraisemblablement de Wymyslow comme JPaul a expliqué plus haut et que je remercie sincèrement.cette hypothèse correspond eXactement à la biographie des personnes concernées par ma question , qui se trouve ainsi résolue.Comment faut il clore et archiver la question et les réponses ? C'est la première fois que j'utilise ce forum et je suis ravie d'avoir bénéficié de cette aide efficace et rapide.Merci à tout le monde !

Archives

Posté par: Stéphane (IP Loggée)
Date: 31 août, 2020 02:01

Anne-Marie Rouchy a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonsoir, Merci de votre participation Sympathique
> pour m'aider.il s'agit très
> vraisemblablement de Wymyslow comme JPaul a
> expliqué plus haut et que je remercie
> sincèrement.cette hypothèse correspond
> eXactement à la biographie des personnes
> concernées par ma question , qui se trouve ainsi
> résolue.Comment faut il clore et archiver la
> question et les réponses ? C'est la première
> fois que j'utilise ce forum et je suis ravie
> d'avoir bénéficié de cette aide efficace et
> rapide.Merci à tout le monde !

En principe tous les messages restent ouverts. En effet il peut un jour y avoir une personne qui cherche la même chose et à qui ce sujet pourra servir Et puis, Wymyslow n'est qu'une hypothèse, il me semble quand même qu'il faudrait vérifier ça.

Archives

Posté par: Anne-Marie Rouchy (IP Loggée)
Date: 31 août, 2020 06:36

D'accord ! A suivre ... en effet il est possible que je puisse trouver d'autres documents ou informations ultérieurement, car je continue l'arbre petit à petit !

Archives

Posté par: Stéphane (IP Loggée)
Date: 31 août, 2020 10:50

jpaul a écrit:
-------------------------------------------------------
> En cherchant une similitude approximative des
> lettres de la ville en polonais, le N pourrait
> être un M, le T confondu avec le L barré
> polonais , et la fin du mot " à l' appréciation"
> : qui ne tente rien n'a rien.
>
> >>>>: wymyslow


Sur la prononciation, possible aussi que le W soit un L barré et que le y ou un des y soit un e

Mais avec ça, il y a beaucoup de combinaisons possibles et je ne trouve rien sur la fin. C'est la terminaison en stock ou stok qui me pose problème d'où la possibilité d'une ville des anciens territoires de l'Est. Ville ou simple hameau voir ferme
A suivre

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 31 août, 2020 11:40

    Citation:
    Sur la prononciation, possible aussi que le W soit un L barré et que le y ou un des y soit un e


J'avais essayé avec le L barré polonais prononcé comme le W anglais ( comme dans Winnie l'ourson ) et des combinaisons y=i ou é, e etc... Google maps ne trouve rien apparemment pour le moment.
Il faudrait voir dans les archives d'état-civil polonaises ( voir avec les " pros" du forum ) si David Mordechaï Balbin est né à Wymyslow. Il y a plusieurs Wymyslow aussi et comme il dit par ailleurs ( sur Internet) qu'il est de Lodz, et que son épouse Rachel est de Tomaszow mazowiecki, les 2 villes sont dans la même région ( ce Wymyslow est près de Lodz). Leurs enfants sont nés à Tomaszow aussi ( c'est encore Internet qui le dit ). Toutes ces personnes sont décédées à Auschwitz en 1942 . On doit bien retrouver dans les archives d'état civil numérisées le mariage des parents, des listes de noms etc...( je ne sais pas faire les recherches sur les sites polonais, la logique m'échappe et mon vocabulaire est trop restreint).