KOZLOWSKA Wladyslaw 1888

Démarré par Archives, 04 Décembre 2023 à 09:52:10

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: szymczak (IP Loggée)
Date: 20 mai, 2021 08:57

ci joint un acte de naissance quelqu'un pourrait-il me faire une traduction ? d avance merci

cordialement szymczak

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/03261fipi.jpg

Archives

Posté par: Felix Hofmann (IP Loggée)
Date: 23 mai, 2021 15:46

No. 90 Suckel, le 2 juillet 1888

Devant l'officier de l'état civil soussigné apparaît aujourd'hui,
connu par sa personnalité le petit exploitant Joseph Kozlowski
résident à Poswietno de religion catholique, déclare que Marianna Kozlowska, servante célibataire de religion catholique
résidant à Poswietno dans l'appartement du déclarant
a donné naissance d'un enfant de sexe masculin le vingt sept juin de l'année
mille huit cent quatre-vingt et huit à dix heures de l'après-midi
et qui à été nommé Wladislaus.
Le déclarant affirme qu'il était présent à la naissance de la jeune fille Marianna.
Marianna Kozlowska.
Lu à haute voix, approuvé et, en raison de analphabétisme du déclarant signé par lui avec son signe personnel.
l'officier de l'état civil
--------------------------------------------------
Nr. 90 Suckel, den 2ten Juli 1888

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der
Persönlichkeit nach bekannt
der Häusler Kozlowski
wohnhaft zu Poswietno
katholischer Religion, und zeigte an, daß von der
Marianna Kozlowska, unverehelichten Dienstmagd
katholischer Religion
wohnhaft bei dem Anzeigenden
zu Poswietno in der Wohnung des Anzeigenden
am sieben und zwanzigsten Juni des Jahres
tausend acht hundert achtzig und acht Nachmittags
um zehn Uhr ein Kind männlichen
Geschlechts geboren worden sein, welches den Vornamen
Wladislaus
erhalten habe. Der Anzeigndenerklärt, daß er bei der Niederkunft der Dienstmagd Marianna
Kozlowska zugegen gewesen sei.

Vorgelesen, genehemigt und wegen Schreibensunkunde
von dem Anzeigenden mit seinem Handzeichen versehen.

Der Standesbeamte