JURCZAK Łucja

Démarré par Archives, 27 Janvier 2024 à 17:34:12

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: mauricette (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2013 12:25

Bonjour à tous
J'aurais besoin d'un coup de main pour la traduction de 2 courriers reçus de Pologne suite à ma demande d'acte de naissance d'une tante

J'ai reçu en février 2013 un premier courrier de 2 pages qu'une amie a bien voulu me traduire succinctement. Sur ses conseils j'ai répondu par mail que j'étais d'accord pour recevoir cet acte moyennant finance. J'ai mis en pièce jointe la preuve de mon transfert d'argent.

Aujourd'hui je reçois un autre courrier auquel je ne comprends rien
Ont-ils trouvé cet acte de naissance et me demandent-ils de nouveau de l'argent ?
Cordialement
Mauricette

Archives

Posté par: lenaar (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2013 14:32

Bonjour,
Je ne sais pas le Français et je ne peux pas traduire le texte complet.
La deuxième lettre indique seulement à trouver un acte, mais, le nom: Jurczak
(pas une question de l'argent)

Une copie d'acte de naissance est disponible en ligne :
N°125 Łucja Jurczak (né 1882)
à:

Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Psary (pow. kolski)] --> 6.1 (1808-1911) Numbers of sheets: 820
--> [1882 --> Digital copies (118)

Archives

Posté par: mauricette (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2013 19:01

Bonsoir lenaar et Elzbieta
Merci lenaar pour cette traduction Bravo

Ce lien à l'air d'être très intéressant pour les personnes faisant des recherches sur leur famille
Je lance un appel à une personne qui pourrait me traduire cet acte qui à l'air d'être écrit en Russe cyrillique

Le prénom du père de ma tante Lucie Jurdziak née le 04 grudnia 1882 à SKRZYNKI, est Mathieu et le nom et prénom de sa femme OWCZAREK Klara

Merci d'avance si vous pouvez me confirmer que c'est le bon acte de naissance
Cordialement
Merci

Archives

Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 10 mars, 2013 14:32

Parents de Łucja

Mateusz JURCZAK, 42 ans et Klara OWCZAREK, 39 ans
parrains Walenty JURKIEWICZ et Antonina OWCZAREK