1914 1918 Szara piechota / Łuskino

Démarré par Archives, 13 Septembre 2023 à 10:22:13

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 27 octobre, 2017 23:18

Szara piechota

Grise infanterie

Leon Łuskino

Ma traduction de ce chant


1. Nie noszą lampasów, lecz szary ich strój,
Nie noszą ni srebra, ni złota,
Lecz w pierwszym szeregu podąża na bój
Piechota, ta szara piechota.

Sans nulles broderies, leur uniforme est gris
Dépourvu de dorures et d'argent,
Mais l'infanterie, notre grise infanterie,
Au combat ira au tout premier rang.

Refren:
Maszerują strzelcy, maszerują,
Karabiny błyszczą, szary strój,
A przed nimi drzewa salutują,
Bo za naszą Polskę idą w bój!

Ils marchent, ils font marche les tirailleurs,
Brillent les fusils, l'uniforme gris
Les arbres leur font le salut d'honneur,
Car ils vont au combat pour la patrie !


2. Bo idą, a w słońcu kołysze się stal,
Dziewczęta zerkają zza płota,
A oczy ich dumnie utkwione są w dal,
Piechota, ta szara piechota!

Ils vont, sous le soleil danse l'acier
Les filles dans l'enclos regardent à l'abri
Notre infanterie, notre grise infanterie,
Aux yeux fixés au loin avec fierté !


Refren:
Maszerują strzelcy, maszerują,
Karabiny błyszczą, szary strój,
A przed nimi drzewa salutują,
Bo za naszą Polskę idą w bój!

Ils marchent, ils font marche les tirailleurs,
Brillent les fusils, l'uniforme gris
Les arbres leur font le salut d'honneur,
Car ils vont au combat pour la patrie !

3. Nie grają im surmy, nie huczy im róg,
A śmierć im pod stopy się miota,
Lecz w pierwszym szeregu podąża na bój
Piechota, ta szara piechota.

Son de cor, de clairon, il n'y en aura pas
Et la mort sous leurs pas se balade à l'envie
Mais l'infanterie, notre grise infanterie,
Au tout premier rang montera livrer combat


Refren:
Maszerują strzelcy, maszerują,
Karabiny błyszczą, szary strój,
A przed nimi drzewa salutują,
Bo za naszą Polskę idą w bój!

Ils marchent, ils font marche les tirailleurs,
Brillent les fusils, l'uniforme gris
Les arbres leur font le salut d'honneur,
Car ils vont au combat pour la patrie !


Archives


Archives

Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 28 octobre, 2017 06:20

Czołem!

Encore une remarque d'ordre militaire, désolé.
Strzelec: chasseur à pied
Strzelec konny chasseur à cheval
Peut être que tirailleur serait meilleur que tireur qui n'est pas une "appellation" d une formation militaire type grenadiers, fusilier, voltigeur.

Et puis aussi

"Au tout premier rang montera "AU" combat.

Sinon bravo.

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 28 octobre, 2017 09:22

Merci de vos remarques, j'ai procédé aux modifications nécessaires.

Archives