Humour

Démarré par Archives, 13 Septembre 2023 à 16:48:12

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 02 mai, 2021 08:41

Ça arrive fréquemment dans les cours de récréation.
Un enfant arrive en pleurant :
- Je me suis cognéééé...
Le maître :
- Fais-moi voir, où ça ?
Il tourne le dos, tend l'index :
- Là-bas !

Mik

Archives

Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 09 juin, 2021 17:09

https://stanislaw1939.pl/senior/team/1.mp4

Archives

Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 09 juin, 2021 17:40

c'est ( les anciennes) toilettes de la gare du nord a Paris?

Archives


Archives

Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 13 juin, 2021 19:19

Excellent ! grinning smiley

Mik

Archives


Archives


Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 16 juin, 2021 22:17

Une réponse au mail initial de Vendôme qui date du début de l'année
Très rigolo, une réponse très logique, clair que Biden maitrise mieux les nuances de la langue angle que Trump, sinon ce dernier n'aurait jamais fait une déclaration aussi stupide.
@Janek: Honnêtement, tu aurais pu te passer de traduire, tout le monde aurait compris!!!! Personnellement je ne traduis plus que les trucs vraiment difficiles à comprendre même avec Google traduction.

Archives

Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 18 juin, 2021 14:13

    Citation:
    Walerka
    @Janek: Honnêtement, tu aurais pu te passer de traduire, tout le monde aurait compris!!!!


Détrompe-toi, si quelque uns comprennent le "globish", je ne suis pas certain que beaucoup parlent un anglais assez avancé pour saisir les jeux de mots ou les astuces de prononciation.

Un exemple parfumé, juste pour toi :

Q - Do you known what happened to Elizabeth Arden?
R - Max Factors

Archives

Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 18 juin, 2021 15:26

Comme aurait pu le dire John Lennon dans sa paronymie délirante :c'est "In his own write" et in his own right, dont par pur hasard je recherchais le titre avant-hier ayant lu en son temps la tentative désespérée de traduction intraduisible à partir de son jus d'origine, par Christiane Rochefort. Version française approximative mais dans un même état d'esprit où Valère Novarina n'aurait pas retrouvé ses petits, mais qui m'ont inspiré quelque part, ( en français dans le texte), dans d'autres tentatives épistolaires.

Archives

Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 18 juin, 2021 20:11

Oui, ben moi je suis reconnaissante à Vendôme d'avoir traduit. Même si google peut le faire, c'est sympa de sa part, ça nous permet d'avoir le sens de la blague immédiatement.

Mik

Archives

Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 juin, 2021 16:57

Essayez de traduire ça avec Google...

    Citation:
    Mézinge
    Q - Do you know what happened to Elizabeth Arden?
    R - Max Factor

(j'ai fait deux erreurs dans le texte d'origine. Sorry. J'ai rectifié ici)

Faut déjà se souvenir (je parle pour les messieurs) de qui étaient < Elizabeth Arden > et < Max Factor >.
Donc, la question posée avec l'accent du Midwest américain donne ceci :
Q - Do you know what happened to Elizabeth Arden? - Savez-vous ce qu'il est arrivé à Elizabeth Arden ?
R - Max fucked her - (on aura compris je suppose)

----------------

Archives


Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 20 juin, 2021 14:48

Alors non seulement on doit savoir l'accent Iowien et pourtours, mais avoir l'esprit mal tourné, supposer la comprenette que même un anglais de Liverpool ne comprendrait pas, faire le rapport ( si je puis m'exprimer ainsi), entre les deux noms du bizness cosmético-olfactif, mais ce demander aussi si cela aurait marché avec Jean Patou ou autres si affinités. Il ne fait pas bon être facteur dans le middle West.

Archives

Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 23 juin, 2021 16:16

— Tu veux que les filles courent après toi ?...
— Oh ouiiii !
— Postule pour être chauffeur de bus

Archives


Archives

Posté par: Maryan (IP Loggée)
Date: 24 juin, 2021 17:41

Elle profite, il ne peut pas bouger