qui peut me traduire ca svp merci

Démarré par Archives, 14 Octobre 2023 à 17:40:22

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: krzysztof (IP Loggée)
Date: 11 décembre, 2006 09:39

O wszystkie dane personalne dotyczace wiadomosci pochodzacych z ksiag metrykalnych prosze sie zwracac bezposrednio do parafii badz archiwów panstwowych, dlatego ze do roku 1945 proboszcz parafii byl jednoczesnie urzednikiem panstwowym i wszystkie akta byly przekazywane do urzedów panstwowych.
Z powarzaniem Ks. Mariusz Telega

Archives

Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 11 décembre, 2006 10:49

Je traduis comme ça vient:
Pour les données personnelles concernant les renseignements provenant des actes d'état-civil, veuillez vous adresser directement à la paroisse ou aux archives d'état, car jusqu'en 1945, le prêtre de la paroisse était simultanément fonctionnaire de l'état et tous les actes etaient transmis aux bureaux de l'état.

Z