Les Forums de Pologne

Toute la Pologne en français => Mowmy Po Polsku ..... Pour les instruits qui parlent polonais => Discussion démarrée par: Archives le 22 Octobre 2023 à 15:19:31

Titre: O Marianno !
Posté par: Archives le 22 Octobre 2023 à 15:19:31
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 16 janvier, 2010 21:05

Dans la chanson "O Marianno !" Là où les paroles sont écrites ainsi :
Dzisiaj nie zastałem ciebie w domu,
Bo uciekłaś po kryjomu

je crois entendre
Dzisiaj nie zastałem ciebie w domu,
Boś uciekła po kryjomu

Je sais que le "ś" est une particule mobile, appelée enclitique, mais on peut vraiment la coller après "bo" ?

Mik
Titre: Re : O Marianno !
Posté par: Archives le 22 Octobre 2023 à 15:19:46
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 16 janvier, 2010 23:35

je confirme:

bom uciekł
boś uciekł
bo uciekł
bośmy uciekli
boście uciekli
bo uciekli
Titre: Re : O Marianno !
Posté par: Archives le 22 Octobre 2023 à 15:22:47
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 17 janvier, 2010 00:02

Tout comme le Ś de jesteś, on peut aussi accoller le M de jestem .

Illustration : Chybaś Polką, boś taka urocza.

Alem się nabrał, uwierzyłem żeś prawdziwym kucharzem .

...Gdziem z tobą płakał, gdziem z tobą bawił

Wszędzie i zawsze będę ja przy tobie,

Bom wszędzie cząstkę mej duszy zostawił.

Je suis en retard sur Andrzej, j'ai été feuilleter Mickiewicz pour certains exemples .

Zygmunt
Titre: Re : O Marianno !
Posté par: Archives le 22 Octobre 2023 à 15:23:41
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 03 mars, 2010 09:54

W powyższej piosence, "boś uciekła po kryjomu" brzmi dla mnie lepiej niż "bo uciekłaś po kryjomu". Pierwsze użycie jest tradycyjne, obecnie prawie nie stosowane przez ludzi "miejskich" i wykształconych. Ale wśród osób starszych i mniej wykształconych, zwłaszcza jeśli mieszkają na wsi, nadal spotykane. Natomiast w tej "tradycyjnej" piosence brzmi bardzo dobrze, moim zdaniem znacznie lepiej niż drugie użycie, które wydaje się tutaj nieco zbyt "inteligenckie".