Les Forums de Pologne

Toute la Pologne en français => Généalogie Juive .... Le forum francophone de recherche sur les pays de l'Est => Discussion démarrée par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:33:24

Titre: Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:33:24
Posté par: Ksos (IP Loggée)
Date: 11 août, 2014 11:16

Bonjour,
Est ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire les inscriptions sur cette photo svp ? Il s'agit certainement d'une pierre tombale.
Tout élément de réponse m'intéresse. Merci d'avance !
Katia
https://m.flickr.com/#/photos/31155079@N06/14881585931/
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:33:32
Posté par: Michel Zerkowski (IP Loggée)
Date: 11 août, 2014 11:28

Inscription à traduire

Michel Z
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:34:13
Posté par: Ksos (IP Loggée)
Date: 11 août, 2014 11:31

Désolée smiling smiley
[url="http://ht
(http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/imageyny.jpg)
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:35:57
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 11 août, 2014 23:07

Ksos a écrit:
-------------------------------------------------------
> Désolée smiling smiley
> [www.klub-beskid.com]
> imageyny.jpg]Photo

Il y a du cyrillique aussi.
Je vois ce que je peux faire.
(http://idata.over-blog.com/4/39/26/67/PL/Szywek2.jpg)
(http://idata.over-blog.com/4/39/26/67/PL/Szywek3.jpg)
Peut-être FELN ou FELTZ ?
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:36:10
Posté par: Ksos (IP Loggée)
Date: 12 août, 2014 20:03

Lask ça me semble parfaitement plausible.
Pour le reste merci des pistes je vais investiguer.
Merci +++
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:36:36
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 12 août, 2014 21:19

L'inscription en russe confirme le nom de SZYWEK. On distingue dans cette inscription le mot "Pologne".
(http://idata.over-blog.com/4/39/26/67/PL/Szywek4.jpg)

Hélas, l'ensemble est très flou. Le nom en polonais doit être SIWEK.
Bonne chance.
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:36:58
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 12 août, 2014 22:44

petite question, comment איידל soit aleph,(a?) yod,yod,(?) dalet,(d) lamed,(l) donnent eigel?
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:37:07
Posté par: Schiker42 (IP Loggée)
Date: 13 août, 2014 11:14

Bonjour,

Je pense que c'est "Eidl (avec un dalet pas un giml) Schiwek lasek (lasek mot écrit comme d'origine hébraïque?)" suivi de Felz/Feln ou Pelz/Peln (un Pei ou un Fei?)
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:37:16
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 13 août, 2014 22:55

jean pierre a écrit:
-------------------------------------------------------
> petite question, comment איידל soit
> aleph,(a?) yod,yod,(?) dalet,(d) lamed,(l) donnent
> eigel?
Exact, c'est bien un D ; j'en perds mon latin.
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:37:42
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 13 août, 2014 22:56

Schiker42 a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonjour,
>
> Je pense que c'est "Eidl (avec un dalet pas un
> giml) Schiwek lasek (lasek mot écrit comme
> d'origine hébraïque?)" suivi de Felz/Feln ou
> Pelz/Peln (un Pei ou un Fei?)
En effet, c'est bien un D.
Titre: Re : Traduction inscription ancienne yiddish
Posté par: Archives le 29 Novembre 2023 à 09:37:48
Posté par: Ksos (IP Loggée)
Date: 18 août, 2014 12:40

Merci encore !