Posté par: fredg (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2014 19:18
Je viens de trouver l'image d'une tombe qui correspondrait à quelqu'un de ma famille. Quelqu'un aurait-il la compétence et la gentillesse de bien vouloir me traduire l'inscription. Merci beaucoup.
(http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/tombegaya.png)
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2014 22:53
fredg a écrit:
-------------------------------------------------------
> Je viens de trouver l'image d'une tombe qui
> correspondrait à quelqu'un de ma famille.
> Quelqu'un aurait-il la compétence et la
> gentillesse de bien vouloir me traduire
> l'inscription. Merci beaucoup.
> [www.klub-beskid.com]
> tombegaya.png
La traduction figure dans le tableau.
dernière ligne : Elle vécut 49 ans
Posté par: fredg (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 14:11
Merci beaucoup. Vous serait-il possible de m'indiquer svp l'inscription qui correspond au nom GELBSEIDEN. Cela fait un moment que je cherche à savoir comment s'écrit mon nom en Hébreu.
Merci encore.
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 14:16
4eme ligne en partant du bas écrit en caractère plus gros
j'ai essayé avec un traducteur en ligne mais je ne suis parvenu a rien de concluant. sauf peut être le premier mot de la premiere ligne qui est me semble t'il icha (femme)
Posté par: fredg (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 14:31
Vraiment merci. J'ai fait moi aussi quelques essai depuis un clavier hébreu et je ne trouvais rien d'approchant mais quand on ne connaît pas la langue. J'ai une dernier chose à vous demander : d'après vous le nom gelbseiden est-il son nom de naissance ou son nom marital?
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 14:51
je n'en sais rien.
je tente de traduire avec les quelques souvenirs des cours d'hébreu pris il y a tellement longtemps et pendant quelques mois seulement.
mais il est possible que l'écriture soit du yiddish.
Posté par: Michel Zerkowski (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 15:15
gelb jaune
seiden soie
Michel Z
Posté par: fredg (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 15:21
Merci pour les renseignements. Je connaissais déjà l'étymologie. Ce que je cherche à savoir c'est si le nom hébreu "hebrew name" renvoie à son prénom ou à patronyme... A savoir si bien cette femme qui portait le même nom que moi ou son mari "Itzhak"...
Posté par: FRIDMAN Daniel (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 17:02
(http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/201409ror.jpg)
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 20:56
jean pierre a écrit:
-------------------------------------------------------
> 4eme ligne en partant du bas écrit en caractère
> plus gros
>
> j'ai essayé avec un traducteur en ligne mais je
> ne suis parvenu a rien de concluant. sauf peut
> être le premier mot de la premiere ligne qui est
> me semble t'il icha (femme)
C'est du yiddish, pas de l'hébreu.
Voici un lien qqui devrait vous être utile.
[www.lexilogos.com]
Clavier hébreu / yiddish
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 21:02
Zefir a écrit:
-------------------------------------------------------
> fredg a écrit:
> --------------------------------------------------
> -----
> > Je viens de trouver l'image d'une tombe qui
> > correspondrait à quelqu'un de ma famille.
> > Quelqu'un aurait-il la compétence et la
> > gentillesse de bien vouloir me traduire
> > l'inscription. Merci beaucoup.
> >
> [www.klub-beskid.com]
>
> > tombegaya.png
>
געלבזײַדען
געלבזײדען
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 21:19
jean pierre a écrit:
-------------------------------------------------------
> 4eme ligne en partant du bas écrit en caractère
> plus gros
>
> j'ai essayé avec un traducteur en ligne mais je
> ne suis parvenu a rien de concluant. sauf peut
> être le premier mot de la premiere ligne qui est
> me semble t'il icha (femme)
Nom marital, épouse de Ytzhak. Sheindel serait son nom de jeune fille.
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 22:10
Zefir a écrit:
-------------------------------------------------------
>
> >
> געלבזײַדענ
>
> געלבזײדענ
légèrement hors sujet: la dernière lettre du nom devrait être un "n" final, et pas un "n" normal, non?
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2014 23:02
jean pierre a écrit:
-------------------------------------------------------
> Zefir a écrit:
> --------------------------------------------------
> -----
> >
> > >
> > געלבזײַדענ
> >
> > געלבזײדענ
>
> légèrement hors sujet: la dernière lettre du
> nom devrait être un "n" final, et pas un "n"
> normal, non?
Exact :ן
J'aurais dû reprendre l'inscription.