Les Forums de Pologne

Toute la Pologne en français => Généalogie .... A la recherche de vos ancêtres => Discussion démarrée par: Archives le 02 Décembre 2023 à 16:20:01

Titre: Abréviations : bps - coop - casar fil
Posté par: Archives le 02 Décembre 2023 à 16:20:01
Posté par: cbgen
Date: 20 mai, 2011 17:07

Bonjour,

Je viens de recevoir une copie des actes de naissance des grands-parents de mon conjoints nés en Pologne. J'ai eu des réponses à mes questions par ailleurs (merci, André !), mais étant curieuse il me reste encore quelques questions sans réponse.

Par exemple, sur les actes il est écrit "Bps", suivi d'un nom puis "coop.". J'imagine que cela correspond au baptême, peut-être le nom du prêtre ? Que signifie "coop." ?

Après le nom du père, il est écrit "casar. fil" puis le nom du grand-père de l'enfant. "Fil" correspond généralement à "fils de". Est-ce que casar" serait lié à une profession ?

Je n'ai pas déposer les images des actes, mais si c'est plus facile à la compréhension, n'hésitez pas à me demander.

Merci pour votre aide.

Carine
Titre: Re : Abréviations : bps - coop - casar fil
Posté par: Archives le 02 Décembre 2023 à 16:20:33
Posté par: Christian Orpel
Date: 20 mai, 2011 23:04

"casar. fil." doit représenter l'abbréviation de " casarii filius " , fils de villageois.

" coop." c'est sans doute " cooperator"; s'il s'agit bien d'un prêtre qui a baptisé, il me semble qu'il faut comprendre "vicaire".