Les Forums de Pologne

Toute la Pologne en français => Généalogie .... A la recherche de vos ancêtres => Discussion démarrée par: Archives le 05 Décembre 2023 à 16:46:28

Titre: NOBILIS
Posté par: Archives le 05 Décembre 2023 à 16:46:28
Posté par: krutaszewski (IP Loggée)
Date: 16 mai, 2023 10:29

Bonjour
Sur les actes de mariage et de naissance on trouve une mention sur la profession ou le statut des personnes.

la plupart du temps il est indiqué "agri, agricol, argricolarum" et parfois "NOBOLIS". En regardant la traduction latine ce terme englobe beaucoup de possibilités.

Pouvez-vous m'éclairer sur le sens exact du terme NOBILIS dans les actes.
Titre: Re : NOBILIS
Posté par: Archives le 05 Décembre 2023 à 16:46:47
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 16 mai, 2023 21:03

En principe, le terme est employé pour signifier l'appartenance d'une personne à l'ordre noble (szlachta).
Titre: Re : NOBILIS
Posté par: Archives le 05 Décembre 2023 à 16:48:58
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 25 mai, 2023 17:27

On dit toujours que la noblesse polonaise était nombreuse, mais c'est quand même variable d'une région à l'autre.

Il faut quand même vérifier que le terme revienne régulièrement. Il arrive que ce soit rayé plus tard, ou que le prêtre ajoute "dixit se esse nobilem "il a prétendu être noble", qui manifeste une certaine réserve.

D'autres termes sont plus révélateurs que "nobilis". Le prédicat " generosus" est beaucoup plus net comme formulation, et "magnificus" encore davantage, qui n'est accordé qu'aux nobles d'un rang supérieur.

Il arrive qu'on salue les Messieurs du patriciat urbain de "nobilis Dominus", mais c'est comme pour "noble homme" en français d'Ancien Régime : on ne l'emploie que pour des gens qui justement ne sont pas nobles, mais vivent à la façon des nobles.

Hier, j'ai lu un acte de mariage concernant deux jeunes gens "de condition villageoise".

L'acte de baptême de la jeune fille montrait cependant que les parents avaient droit, une vingtaine d'années auparavant, au terme polonais d'"urodzony" équivalent de "generosus", "bien né".

Des évolutions intéressantes à suivre ...