Bonjour à tous
Je suis depuis peu jeune retraité, j'ai avancé sur ma généalogie de mon côté. Mais du côté de mon épouse je suis bloqué, car toute sa famille du côté de sa mère vient de Pologne
Il y a quelques années j'ai essayé un cabinet de généalogie qui m'a trouvé quelques ascendants mais pour une petite fortune.
Je viens vers vous pour m'aider à avancer (ma belle mère me pousse pour progresser).
Je vous remercie d'avance pour toutes aides ou conseils. Je joins les documents à ma disposition.
Cordialement
Bonjour et bienvenue ici. Tout d'abord , si ce n'est pas encore fait, allez lire le Petit passeport polonais de
@Christian Orpel Il date de un peu, mais c'est une bonne base de départ. https://beskid.com/passeport-genealogique/
Petite question : Est ce que vous possédez d'autres actes comme par exemple des actes de naissance ?
Bonjour,
Les deux actes sont en russe, ici il ne reste presque plus personne pour faire les traductions en russe
Voir avec une association de bénévoles, comme en généalogie c'est un peu long ...... j'attends un acte depuis novembre mais je ne désespère pas tout arrive : PATIENCE PATIENCE
https://www.e-transcriptum.net/demande-assistance-benevole-traduction/
FRANIA
Bonne chance
en marge : Franciszka (l'épouse) est décédée le 02 novembre 1949 à Bedzin
Pour des traductions, il faut savoir ce que l'on cherche ( plus ou moins ) C'est souvent la même chose, des dates peu importe la langue, des dates , des lieux, des noms ....
En fait vous avez les papiers , vous pouvez tenter le coup avec un smartphone et l'application Goggle traduction. Vous sélectionnez la langue source ( Russe ) et la langue cible ( Français ) Vous utilisez la caméra du smartphone et l'IA intégré va vous en traduire des bouts
J'ai fait l'essai sur un acte de naissance en russe , ça a fonctionné, j'ai eu la date, le calendrier, le noms des parents celui de l'officier d'état civil..... Sur un autre acte notarial j'ai même eu le montant de la dot !!!!
Il ne faut pas bouger et faire attention aux déclinaisons des noms propres, mais ça fonctionne
Maintenant si quelqu'un d'autres veut essayer ....
Bonjour
Voici sauf erreur de ma part l'acte de naissance de Franciszek Dudek
fils de Andrzej et de Jozefa CIELEBAN
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-D1L3-ST1?i=90&cc=2115410&cat=1976714
Mariage Andrzej Dudek et Jozefa Cieleban
Bonjour à tous
Je me connecte pas souvent et je n'avais pas vu les réponses.Je vous remercie beaucoup surtout trabszo pour les 2 actes que je vais essayer de faire traduire. je vais suivre plus régulièrement ce site et je suis preneur de toute aide sur cette branche polonaise ou je suis totalement impuissant.Encore un grand merci à tout ceux qui m'ont aidé.
Cordialement