Les Forums de Pologne

Toute la Pologne en français => Généalogie .... A la recherche de vos ancêtres => Archives Généalogiques => Discussion démarrée par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:26:12

Titre: PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:26:12
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 13 janvier, 2013 19:01

Bonjour,
J'ai trouvé cet article dans un journal de Varsovie 1828, avec le nom de l'arrière grand père de mon arrière grand mère. Je suis certaine qu'il s'agit bien de lui car le patronyme est assez rare en Pologne.

Je comprends que cela serait les résultats des examens d'une école à Piotrkow et pour lui de la Classe 2
Urzad Municypalny M.S. Warszawy
Dokończenie Opisu Szkół Piotrkowskich. Otrzymali pochwałe.
Z Klassy 2

Comme je ne parle pas Polonais, je voudrais être certaine que je comprends bien de quoi il s'agit.

Savoir à quoi correspond cette Klassy 2
Merci d'avance,
Mathilda

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/dydonskixt.jpg

Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:26:54
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 13 janvier, 2013 19:22

Il semble qu'ils ont obtenu une distinction, des félicitations, quelque chose comme ça.
En Pologne, les classes sont numérotées en montant : la zerówka, la classe zéro est à peu près une dernière année de maternelle. La 1re classe est celle où ils apprennent à lire, la 2de est à peu près l'équivalent du CE1.

Mik
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:27:09
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 13 janvier, 2013 19:34

@ mathilda

"Dokończenie" = "la suite" (de l'article). Je suppose que c'est la deuxième partie. Il doit y avoir une première partie à cet article, "Popis Szkol Piotrowskich"
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:28:07
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 13 janvier, 2013 19:39

Merci,
C'est bien ce que je craignais !
il était pas trop en avancé, normalement il est né en 1813 d'après son acte de mariage, ça lui fait 15 ans en CE1, mieux vaut tard que jamais.

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/thumbs/dydonskixt.jpg

Est-ce que c'est la bonne date ? né à Pajeczno
Mathilda
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:30:17
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 13 janvier, 2013 20:01

Bonjour Elzbieta,
Peut-être,j'ai un gros problème de lecture polonaise

Gazeta Warszawska. 1828, nr214
ebuw.uw.edu.pl/dlibra/plain-content?id=65259
Celui que j'ai envoyé est le nr 215 mais sur le 214 on dirait que l'article est entier.
Mathilda
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:30:39
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 13 janvier, 2013 20:18

Voilà l'article en entier
Partie 1
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/gazeta.jpg

Partie 2
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/gazeta2.jpg


Mathilda
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:34:32
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 13 janvier, 2013 21:33

Mariage en 1833; il a 26 ans = né en 1807

de "mon" temps: école primaire commence à 7 ans : classe 1, 2 ...7
école 2°: classe 1, 2, 3 -> diplôme professionnel
classe 4 ou 5 selon le type d'école -> diplôme bac

Son père était Président de la ville (Piotrków?)

Ludwik à fréquenté une très bonne école 2° degré "ojców Pijarów" à Piotrków (Trybunalski)

Les documents concernant l'école "ojców Pijarów" à Piotrków (30 mètres linéaires) on trouve à
Archiwum Państwowe w Łodzi
pl. Wolności 1
90-950 Łódź
tel: (42) 632-62-01
fax: 632-02-11

email: mbj@infocentrum.com


Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:36:29
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 14 janvier, 2013 02:59

Je te remercie,
Oui il y a bien une histoire de président de la ville, mais je ne sais pas de quoi il s'agit. ça serait quoi président de la ville ? c'était quoi le système politique en Pologne à cette époque ? Je suis vraiment bloquée par la langue, car sur la Pologne en Français on ne trouve pas grand chose et l'histoire de Pologne est compliquée.

Mon arrière grand mère racontait que sa mère DYDONSKA (donc la fille de Ludwig) vivait dans un château quand elle était petite, aurait été comtesse, mais que le château aurait été brûlé par les envahisseurs soit des Russes ou des Français ???? et que le trésor du château avait été emporté par les troupes armées, une histoire bizarre dont je ne retrouve pas la trace dans la région de Piotrkow (tribulnasky) ou Varsovie.

Mathilda
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:37:02
Date: 14 janvier, 2013 09:55

Voilà, j'ai trouvé quelque chose sur un autre Dydoński sur le site "Historia Kruplina" : le mariage entre Jan Dydoński x Łucja Tarczewska (1809) dans la liste des habitants de Kruplin en 1809-1810.

Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:37:51
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 14 janvier, 2013 11:45

C'est ça, le terme "prezydent" au sens de 'maire' est employé pour des villes de plus de 50 000 d'habitants, tandis que le terme "burmistrz" pour des villes qui en ont moins.

Mais je pense qu'en période de l'entre-deux-guerres les choses auraient pu être différentes, sans même parler de la période du Duché de Varsovie ou du Royaume du Congrès.
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:39:04
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 14 janvier, 2013 15:25

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/dyd1.jpg

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/dyd.jpg
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:41:29
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 14 janvier, 2013 15:28

Bonjour Yitin,
J'avais bien vu le mariage de Jan Dydonski, mais la piste ne m'a mnené nul part.
Dix ans plus tard le couple n'est plus là.
Maintenant, je vois que Ludwik allait à l'école, je suppose que ce n'était pas une famille de paysans (car j'ignore si dans les campagnes en 1828 les enfants polonais étaient scolarisés).

Puis il y a ce terme de Prezident que je ne comprends pas non plus.
Ludwik par la suite devient Entrepreneur Typographe, on retrouve des livres avec son nom à Varsovie, Dydonski.

Pour la génération au-dessus, j'ai rien trouvé. Une cousine en Pologne me dit que le nom serait Dydynski et pas Dydonski, (ça serait plus simple) et qu'ils seraient orginaires de Kalisz, et que c'est une famille célèbre : d'après ce que j'ai pu comprendre car elle écrit en Polonais

J'ai un gros doute car à son mariage, il signe on dirait DYDEINSKI.

Est-ce qu'en Pologne, il y a différents patronymes pour désigner les mêmes personnes ?
J'avais bien pensé regarder les microfilms des mormons, mais comme je ne lis pas le polonais, ça ne va pas m'avancer beaucoup de les commander.

Mathilde
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:42:25
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 14 janvier, 2013 16:38

Selon ce que je peux déchifrer, ce Ludwik Dydoński, typographe ("zecer Drukarni"), qui habitait à Varsovie rue Długa 58(.?) depuis 3 ans, était fils de Jakób Dydoński, ("s. Jakóba, niegdyś prezydenta Miasta"), ce dernier étant jadis un président de la ville (mais quelle ville, la ville de Pajęczno ?) et Łucja née Sieraczyńska ("z Sieraczyńskich").

Ludwik avait 26 ans ("lat dwadzieścia sześć mający") au moment du mariage. L'acte du mariage était fait le 24 novembre 1833. Donc, ce Ludwik était né en 1807 ou en 1809 selon l'an de son décès indiqué dans Kurier Warszawski montré ici par Elżbieta.
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:43:22
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 14 janvier, 2013 17:03

@ yitin
Możesz przetłumaczyć nekrologi, proszę ?
Myślę ze "towazysz sztuki drukarskiej" znaczy ze byli członkami cechu drukarzy.
XX Bernardynów, to księży bernardynów. Myślę ze chodzi o parafie Matki Boskiej Loretańskiej w Warszawie (Praga)).

Ten akt małżeństwa już tłumaczyłam ze dwa lata temu.


@yitin
Pouvez-vous traduire les nécrologies s'il vous plaît ?
Je pense que «camarade de l'imprimerie» signifie qu'ils étaient membres de la corporation des imprimeurs.

Les XX Bernardins sont des prêtres Bernardins. Je pense qu'il s'agit de la paroisse Notre-Dame de Lorette à Varsovie (Prague)

J'ai déjà expliqué cet acte de mariage il y a deux ans.





Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:43:45
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 14 janvier, 2013 17:13

yitin a écrit:
-------------------------------------------------------
> ce dernier
> étant jadis un président de la ville (mais
> quelle ville, la ville de Pajęczno ?)


A mon avis, à Pajęczno.
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:46:59
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 14 janvier, 2013 21:16

Elu, nekrolog z KW z 1863 roku może być tochę niejasny. "Krótka ciężka słabość" oznacza oczywiście "krótką, cieżką chorobę". Termin "pozostałe dzieci" oznacza "dzieci pozostałe po zmarłym", a zatem jego własne dzieci, czyli oznacza, że zmarły pozostawił dzieci na tym świecie. Słowo "zaonegdaj" jest mi nieznane, dzisiaj niezmiernie rzadko jest używane słowo "onegdaj" (w zasadzie jest to archaizm) i znaczy ono "niegdyś; dosyć dawno temu".

Oto rycina kościoła i klasztoru oo. Bernardynów na Pradze w trakcie rozbiórki zarządzonej przez Francuzów w 1811 roku.



Elu, la nécrologie de la voïvodie de 1863 est peut-être un peu floue. « Faiblesse courte et sévère » signifie évidemment « maladie courte et grave ». Le terme « enfants restants » désigne « les enfants restants du défunt » et donc ses propres enfants, signifiant que le défunt a laissé des enfants dans ce monde. Le mot "il était une fois" m'est inconnu, aujourd'hui le mot "il était une fois" est utilisé très rarement (au fond c'est un archaïsme) et il signifie "il était une fois ; il y a assez longtemps".

Voici une gravure de l'église et du monastère d'o. Bernardynów à Prague lors de la démolition ordonnée par les Français en 1811.

Elu, la nécrologie de la voïvodie de 1863 est peut-être un peu floue. « Faiblesse courte et sévère » signifie évidemment « maladie courte et grave ». Le terme « enfants restants » désigne « les enfants restants du défunt » et donc ses propres enfants, signifiant que le défunt a laissé des enfants dans ce monde. Le mot "il était une fois" m'est inconnu, aujourd'hui le mot "il était une fois" est utilisé très rarement (au fond c'est un archaïsme) et il signifie "il était une fois ; il y a assez longtemps".

Voici une gravure de l'église et du monastère d'o. Bernardynów à Prague lors de la démolition ordonnée par les Français en 1811.

http://www.mbloretanska.republika.pl/kosciol.jpg


Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:48:45
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 00:57

Merci Elzbieta et Yitin,
Alexander Wladislaw est bien le fils de Ludwik et Marianna né en 1840 à Varsovie, je n'avais pas l'acte de décès.
Je n'avais pas non plus le décès de Ludwik, qui est mort brusquement de maladie.

J'ai retrouvé quelques livres qu'il a imprimé, grâce au net.
Skladal Ludwik Dydonski, zaczal z koncem roku 1857, skonczyl w Czerwcu r. 1858

Elzbieta, tu dis qu'il faut commander aux mormons, mais je n'arriverais sans doute pas à comprendre ce qui est écrit sur les microfilms, c'est pour cela que je ne l'ai pas encore fait, car je vais être très longue à déchiffrer tout cela et c'est plus simple pour moi de l'avoir en ligne.

Les actes que j'ai récupéré proviennent bien des archives polonaises, ça avance pas mal du côté polonais.
Alors avec de la patience, j'espère qu'un jour les archives de Pajeczno et Lublin seront en ligne.

towazysz sztuki drukarskiej en France c'est traduit par Maître Compagnon typographe (ou art de l'impression), il existe une guide des imprimeurs.
Mathilde
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:50:54
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 09:42

Encore Ludwik avec la date du décès.

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/dydo.jpg

@ yitin
zaonegdaj, to: przed przedwczoraj
     @yitin : hier soir, donc : avant-hier
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:51:48
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 14:12

Yitin,
J'ai noté Ludwik né à Pajczeno vers 1809, et Jacek ou Jacob président de Pajczeno, car si c'était de Piotrkow à mon avis on retrouverait des traces.

C'est peut être lors de la création du Duché de Varsovie, que le château fut détruit par un incendie ça correspondrait à l'histoire de mon arrière grand mère :

Napoléon sur son initiative, introduit dans la constitution un changement révolutionnaire dans les terres polonaises : donner la liberté personnelle de tous les citoyens (et donc aboli le servage ) et des citoyens égaux devant la loi. Avant le pouvoir était exercé par la noblesse et dans une moindre mesure par la classe moyenne.
Est ce que ça pourrait correspondre ?
Mathilda
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:54:48
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 14:34

Elu, merci pour cette information. Tu es "Master of the Universe" ! Et en fait, si on compare les dates indiquées par les deux journaux de Varsovie, le Gazeta Warszawska du 11 juillet 1861 nous informe directement que Ludwik est décédé le 08 juillet, alors que Kurier Warszawski de la même date écrit que son décès a eu lieu "zaonegdaj", c'est-à-dire "zaprzedwczoraj", c'est-à-dire le 08 juillet 1861 !

Quant au décès de son fils Aleksander qui est décédé le 19 janvier 1863 à l'âge de 23 ans et après une "longue maladie", il est décédé justement 03 jours avant l'éclatement de l'Insurrection de Janvier de l'an 1863 (l'insurrection dont nous fêtons le 150ème anniversaire cette année en Pologne), donc "zaonegdaj" de cet éclatement. Quelle étrange coïncidence avec nos discussions !

http://4.bp.blogspot.com/_x3OnWOJ0fJk/TTxALqE-JXI/AAAAAAAAAfk/NQ1SxlJ_JQA/s1600/PowstanieStyczniowe.jpg
Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:56:54
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 18:03

Help !!!!
J'avoue que je n'y comprends pas grand chose, dans cette histoire.
Je ne comprends pas non plus la position de la famille de mon arrière grand mère.
Ils étaient contre les Russes, mais pour les Français.
Pourtant, ils disaient bien que c'était les Français qui avaient brûlé le château, mais que tout ça c'était la faute des Russes

Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 16:58:50
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 20:57

Mathilda,
L'histoire de votre famille m'a vraiment intéressé. Je vais chercher de traces possibles de cette histoire du château de votre famille, l'histoire qui est un peu étrange. En ce moment, je n'ai pas d'un livre "spécialisé" sur cette époque-la à la maison, pourtant j'ai quelques livres sur l'histoire générale de la Pologne. Cela va donc prendre un certain temps, donc continuez de jeter un coup d'œil sur cette rubrique-ci de temps en temps.

L'époque napoléonienne en Pologne n'est pas si simple qu'on veut le croire. Il est fort probable que les Français auraient détruit un tel ou tel château, de la même façon qu'il ont fait détruire cette immense église en 1811 a Varsovie, dont j'avais reproduit un dessin sur la page précédente et duquel fait je n'avais aucune idée auparavant. Assez de dire que les historiens russes nomment l'époque napoléonienne en Pologne par "une occupation française", ce qui n'est pas sans raison selon les historiens polonais.

Je pense que ce serait une bonne idée de résumer maintenant tous les fait qu'on connait sur Ludwik et ses descendants en Pologne. Cet homme avait un fils qui est décédé à l'âgé de 23 ans et il avait plusieurs filles (vous savez combien?), dont l'une était déjà mariée en 1863 et une autre fille qui était justement votre ancêtre (c'est la même ou une autre fille ?). Cette dernière était celle qui s'est déplacée en France ou c'était l'un de ses descendants ?

Titre: Re : PIOTRKOW : Ecoles 1828
Posté par: Archives le 25 Janvier 2024 à 17:00:25
Posté par: mathilda (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2013 22:53

Je pense qu'il doit y avoir du vrai, dans ce qu'elle racontait, avec une autre vision de l'histoire que celle écrite dans les livres.
Ludwik(1809-1861) x Marianna Tatarowska (Née à Lublin d'un couple de propriétaires)
Le couple a eu au moins trois filles (Les actes sont dans la base de Genealodzy, avec un lien sur les archives polonaises)

1.Scholastika Josepha DYDONSKA née en 1834 à Varsovie

2.Alexander Wladislaw DYDONSKI né en 1840 à Varsovie +1863

3.Franciska DYDONSKA née vers 1840 à Varsovie mariée à Stanislaw Zdanowicz 26 janvier 1862 à Varsovie

Dont mon arrière grand mère née Varsovie 1876 qui épouse à Varsovie en 1898 un Français, le couple a 4 enfants à Varsovie, le consulat français à Varsovie leur "conseille" de quitter la Pologne à cause des troubles à Varsovie en 1905.

4.Ludwika Marianna DYDONSKA née en 1842 à Varsovie mariée à Thomas Alexander Kasztelski dont Apolina Kasztelska née 1868 à Varsovie

Je n'ai pas retrouvé l'acte de naissance de Franciszka mais j'ai son acte de mariage.

Mathilda