Posté par: chapichapo (IP Loggée)
Date: 23 janvier, 2013 20:46
Bonsoir à tous, je suis ici pour solliciter l'aide d'un(e) russophone pour traduire un acte de mariage datant de 1896 (russe "traditionnel") pour ma recherche généalogique.
L'acte de mariage.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=1353d&sy=1895&kt=2&skan=10-11.jpg
Le texte à traduire se trouve sur la page de droite.
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 26 janvier, 2013 16:09
acte de mariage
11. Sobików
Fait à Sobików le 01 (13) février 1895 à 01 heure de l'après-midi.
témoins - Jakub WASILEWSKI, 48 ans, et Adam PRANDOTA, 56 ans, tous deux paysans à Sobików
lui – Wawrzyniec KUKLEWSKI, 38 ans, veuf de Waleria née BURSA ; paysan à Zalesie, né à Chosna paroisse Prażmów; fils de Jakub KULEWSKI déjà décédé et Magdalena née ŻYŻEŃSKA demeurante à Chosna
elle – Marianna KOPROWICZ, célibataire, demeurante à Sobików ; née à Grzybowo, province Płock, district Sierpc ; 32 ans, fille de Antoni KOPROWICZ ouvrier à Grzybowo et Kunegunda née MIENSZKOWSKA déjà décédé.
Trois bans, pas de contrat de mariage.
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 27 janvier, 2013 12:35
Elżbieta a écrit:
-------------------------------------------------------
> née à Grzybowo,
> province Płock, district Sierpc
Grzybowo -> paroisse Krajkowo