Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 13 février, 2013 18:48
Bonjour,
Je viens de recevoir l'acte français de mon arrière grand-mère décédée en 1977 en France. J'ai découvert ça date de naissance ainsi que la ville de naissance.
Née le 16/10/1898
A Dankow
Par chance j'ai les actes Mormons en ligne pour la paroisse de Dankow. Mais j'ai un problème je ne trouve pas son nom Krotla dans le registre des naissances de 1898 (p188), ou je ne déchiffre pas ... car c'est très dur !
Registre des naissances 1898 - Mormons
Je pensais avoir trouvé son acte n°324
Mais j'ai des doutes car dans l'année 1898 il y a eu 333 naissances, et ma grand mère est née mi octobre donc 09 naissances d'écart ça me parait bizarre.
Nom de mon arrière grand mère : Krotla Françoise
Fille de Jozeph Krotla
et de Dobassi
Si vous pouvez m'aidez dans le déchiffrage
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 13 février, 2013 20:37
acte 285 !
Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 13 février, 2013 20:56
Merci beaucoup Elzbieta
Serait possible de traduire cet acte 285
Acte de naissance 285
Merci
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 14 février, 2013 00:40
285. Danków
Fait à Danków le 4 / 16 octobre 1898 à 01 heure de l'après-midi. Est comparu en personne Józef KROTLA, paysan à Danków âgé de 43 ans, en présence de Józef DOBOSZ âgé de 27 ans et Karol LUNIAK âgé de 44 ans, témoins tous deux paysans à Danków
Il nous a présenté un enfant de sexe féminin, déclarant qu'il est né à Danków, aujourd'hui et de cette année à 08 heures du matin, de Anna DOBOSZ son épouse légitime, âgée de 32 ans.
Au Saint Baptême, administré ce jour, a été donné à cet enfant le nom de Franciszka, et ses parrains furent Józef DOBOSZ et Józefa LUNIAK.
Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 14 février, 2013 18:13
Je viens (je pense) de trouver l'acte de mon arrière-arrière grand-père né à Dankow en 1855.
Grace à l'aide d'Elzbieta j'ai pu déduire l'année de sa naissance. J'ai donc cherché les actes pour l'année 1855 sur le registre et j'ai trouvé deux actes avec le nom de Krotla :
Registre des naissances 1855
Krotla Josef
Et sûrement sa sœur
Krotla Franciszek
La reliure ne me permet d'avoir le numéro en entier, mais par déduction par rapport aux autres numéros visibles, j'ai eu le choix entre l'acte n° 3 ou 13
Par rapport à la reconnaissance de Josef dans l'acte 13 j'en déduis qu'il semblerait que l'acte 13 soit l'acte de mon AAGP
Est-ce possible de le traduire ?! désolé d'abuser de votre gentillesse
Acte n°13
Est-ce du Russe ou du Polonais ? Car j'ai des doutes je penche plus à du Polonais
Merci
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 16 février, 2013 00:02
13. Danków
Fait à Danków le 25 février 1855 à 03 heures de l'après-midi .
Est comparu en personne Wojciech KROTLA, cultivateur à Danków, âgé de 32 ans, en présence de Tomasz WIELOCH, włodarz z wsi Zbrojewskiego*, âgé de 35 ans et Andrzej KROTLA, paysan à Danków, âgé de 33 ans,
Il nous a présenté un enfant de sexe masculin, déclarant qu'il est né à Danków le 23 de cet mois et année à 07 heures du soir, de Antonina née BIERNACKA son épouse légitime, âgée de 37 ans.
Au Saint Baptême, administré ce jour, a été donné à cet enfant le nom de Józef
Ses parrains furent Tomasz WIELOCH et Józefa Kmieć.
Cet acte a été lu au déclarant et aux témoins
* włodarz -> la personne qui surveille les paysans qui travaille dans le champ
Le témoin travaillait comme "włodarz" dans le village appartenant à Zbrojewski
Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 20 février, 2013 18:23
En effet je voulais être sûr de moi. Ne trouvant aucun acte de naissance au nom de Krotla j'ai donc décidé de chercher son acte de mariage
Avec comme repère que la législation en vigueur à l'époque était 16 ans (pas de source mais à l'intuition)
J'ai donc essayé de chercher un acte de naissance entre l'année : 1838 à 1855
Je viens de trouver l'acte de mariage de Wojciech KROTLA et de sa femme Antonina BIERNACKA mariés en 1847
Acte de mariage acte n°3 pages 97-98
Nous pouvons apercevoir distinctement le nom de Wojciech Krotla et de Antonina Biernacka grinning smiley
Est-ce que quelqu'un aurait la gentillesse de me le traduire
Merci
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 20 février, 2013 20:41
Danków 28 01 1847
* Wojciech Krotla villageois cultivateur demeurant et né à Danków fils de Stanislas Krotla décédé et de Catherine Bernaś, célbataire, 20 ans
* Antonina née Biernacka Ślęzacka fille de Wojciech Biernacki et de Marguerite Cieslinska, 31 ans, née à Danków, veuve de François Slęzak décédé le 10 3 1846 à Danków
témoins:
Casimir Mazurek villageois cultivateur 56 ans voisin du marié
Jacques Międły villageois cultivateur 40 ans voisin de la mariée, tous deux de Dankow
Les mariés et les témoins ne signent pas ne sachant écrire.
Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 20 février, 2013 21:01
Merci Christian de la traduction de l'acte de mariage.
Est-tu sur de l'âge de Catherine Bernas car d'après mes calculs Wojciech est né en 1823, et en 1847 sa mère aurait 20 ans
De plus est-ce que tu peux me traduire le haut de la page 97 si cela n'est pas déjà fait
Page 97 de l'acte
Dernière question est-ce que la date de naissance de Wojciech est indiqué ?
Je te remercie énormément de ton aide
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 20 février, 2013 21:15
20 ans, c'est l'âge de Wojciech Krotla. Et c'est lui qui est célibataire, pas sa mère
Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 21 février, 2013 09:48
Bonjour,
Je pense peut-être avoir trouvé son acte de naissance à Wojciech.
Acte 35 registre de 1827
D'après les informations de l'acte de mariage que Christian a pu me traduire. Wojciech lors de son mariage le 28/01/1847 avait 20 ans. Soit une naissance comprise entre le 28/01/1826 et 28/01/1827. Je n'ai rien trouvé sur les actes de 1826. Mais en 1827 l'acte 35 est peut-être celui de Wojciech
- Fait à Dankow
- Je vois écrit un certain Krotla (souligné)
Mais le problème est que ça soit ''Jan Krotla" hors d'après l'acte de mariage ça ne correspond pas au père.
Est-ce que quelqu'un aurait la gentillesse de me le traduire si c'est bien Wojciech Krotla ?
Merci
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 21 février, 2013 12:28
enfant de sexe féminin – Józefa
parents – Jan KROTLA, 40 ans et Katarzyna PRZYBYLSKA, 32 ans
Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 26 février, 2013 18:19
Bonsoir,
Ne trouvant pas l'acte de Wocjiech, je me suis mis à trouver l'acte de décès de son père. Grace à l'indication de Christian j'ai pu obtenir le prénom du père, et qu'il était décédé avant 1847.
D'après les registres de décès il y a bien un nom de Krotla Stanisław.
Registres des décès en 1838
Acte de décès n°15
Est-ce possible de me traduire cette acte svp ?!
De plus j'ai plusieurs questions vous pouvez apercevoir sur l'acte de décès le n°15 à gauche qui je pense est le n° de l'acte, et sur la droite le n°4 qui je pense fait référence au décès uniquement dans la ville de Dankow
Après sur le registre sur la colonne de gauche au niveau de Stanislaw Krotla il y a le n°15 et sur la droite le n°169 ce qui pourrais correspondre à la page.
Mais au niveau de l'acte n°1 (Klemens Kachala) il y a aussi le n°169 donc impossible que l'acte 1 et 15 soit sur la même page. Quelqu'un peut m'éclairer ?
merci de votre aide
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 26 février, 2013 21:30
Il me semble que la page à laquelle vous renvoyez ne comporte pas d'acte de décès au nom de Stanislaw Krotla. Merci de vérifier avant de demander une traduction ...
Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 26 février, 2013 21:42
En effet Christian, en feuilletant les registres j'ai vu que je me suis trompé d'année
Voici l'acte n°15 qui contient "Krotla"
Acte 15
osté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 26 février, 2013 22:02
Dankowa 8 (julien) /20 (grégorien ) février 1838
témoins : Wicenty Krotla sołtys 60 a., Kazimierz Mazurek zagrodnik 40 a., de Dankowa
Stanisław Krotla komornik de Dankowa 60 a. + 17 02 1838
fils de Jan et Marianna Krotla pułrolnik de Dankowa
laissant une veuve Katarzyna Bernus
Les témoins ne signent pas ne sachant écrire.
Les mots en italique explicitant le statut social des intéressés sont régulièrement traduits sur ce forum et dans l'article " Rosalie Grodzicka, un cas d'école ?" . Je vous y renvoie donc .
Posté par: Sylvain78 (IP Loggée)
Date: 15 mars, 2013 15:33
Bonjour,
Je pense avoir trouvé l'acte de naissance de Stanislaw Krotla né en 1779
http://img15.hostingpics.net/pics/121945Krotla1779.jpg
Est-ce possible d'obtenir une traduction ?
Je vous remercie infiniment