Cette légende, on l'avait malheureusement oublié au fond d'un tiroir . Désolé à l'auteur .
Allez hop ! C'est le moment de la lecture et l'occasion de voir le site Beskid qui a tourné
https://beskid.com/les-chevaliers-dormants-du-mont-giewont/
Test de traduction automatique par une appli, transformant la voix d'origine dans la langue à traduire, en audio. ( version d'essai gratos ). Pour une IA c'est presque bien et c'est rapide ( là c'est une petite vidéo que Vendôme avait mise pour de la bière) et l'IA a traduit ce qu'elle a compris...Mais où vas-t'on !
clic>>> Biere Giewont (https://app.videas.fr/79f6cbc9-5327-40bc-9f9a-bda7bd81255f/)
étrange en effet!
... pittoresque !
Faut dire, à décharge de l'IA, que c'est en patois.
Moi j'adore, mais pour faire traduire par une machine, t'as le bonjour !...
Ça c'est une de mes préférées ; curieux de savoir ce que donnerait la traduction IA
niy wszyjsko miarkuja, ale ciepłe piwo niy byda ôdciepowoł. 25_
Artificiel, qu'il disait !...Pas seulement :
Tentative traduction Patoilo-Popolsku- par une machine, bonjour !
Kwarera - Hergement
— A jak z ogrewaniem ?
(et pour ce qui est du chauffage ?)
— Zaraz bedzie.
(Voilà, voilà... tout de suite)
—[A jak sie rozgrzejecie], to se drewna naniesiecie
"et quand vous serez réchauffés, alors vous vous ramènerez du bois"
Traduit par : Où vous vivez par faveur, vous ramènerez du bois pour le printemps
... !!?... Franchement Excellence
Pour les néophytes :
Grzaniec - Bière chaude à laquelle on ajoute du miel et des épices (contenant de l'hibiscus, des morceaux de pomme, de l'églantine, des écorces d'orange et de citron, des raisins secs, des clous de girofle, de la cannelle cannelle, des fleurs de rose) et un peu du vin chaud.
Existe aussi en mélange prêt à l'emploi qu'il suffit d'ajouter à la bière chauffée.
Faut aimer.
Correctif pour les nez aux frites, neo-feet, : çà se boit ou ça se mange à la petite cuillère ton grzaniec !