Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2014 17:51
Bonsoir
J'ai reçu copie de l'acte de naissance de mon grand-père Valentin et là surprise!!
Sur le livret de famille, comme sur la copie de l'acte de mariage était mentionné le nom de Josepha MACIEJEWSKA
Hors sur l'acte de naissance apparait le nom de Josepha KRUKOWSKA
J'ai demandé confirmation de cela : même date de naissance pour Valentin, même nom du père Mathias PARZYSZ mais pour la mère ? Il n'a pas été trouvé non plus d'acte de mariage entre Mathias et Josepha
Je n'ai rien trouvé sur POZNAN Project.
Le baptême de mon grand-père a eu lieu le 13.02.1887 avec pour parrain Josephus PARZYSZ et Marianna KRUKOWSKA
Est ce que lorsque qu'un enfant était né hors mariage, il y avait une mention ajoutée sur le certificat de baptême ? Je ne sais plus que penser.
Alors merci d'avance pour votre réponse Cobepi
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 28 janvier, 2014 20:14
Bonsoir,
Peut-être aurais-je la traduction de ce qui suit :
- que signifie"ibidem" comme dans le document d'un mariage :
témoins du mariage : Martinus KASMIERCZAK et Martinus ibidem CHWALKOWO
- Cum consensu : avec le consentement ?
Lorsqu'il est noté cum consensu matris, cela signifie-t-il que le père était décédé à l'époque du mariage de l'enfant ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 28 janvier, 2014 22:55
Intéressez-vous à Josephus Parzysz
ibidem "du même endroit" (en cas de doute, interrogez Google)
cum consensu oui
cum consensu matris oui vraisemblablement
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 29 janvier, 2014 16:12
Bonjour et merci pour les réponses.
Pour ibidem, c'est dans la façon dont le document était formulé que le doute se faisait.
Dois-je comprendre que Martinus CHWALKOWO était lui aussi "agricola" tout comme Martinus KASMIERCZAK, et dans la même ville, "ibidem" étant inscrit au mauvais endroit '(entre le prénom et le nom).
Par contre uniquement le lieu du mariage des parents de mon AGP Anton GORAL père de ma GM Victoria GORAL épouse de PARZYSZ Valentin, c'est à dire le 25.10.1857 à BOGUSZYN paroisse de PANIENKA.
Pour ce qui est de Josephus PARZYSZ, mon AGP Mathias avait un frère né en 1858.
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 29 janvier, 2014 18:40
ibidem ne signifie pas de la même profession mais du même endroit.
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 29 janvier, 2014 18:40
ibidem ne signifie pas de la même profession mais du même endroit.
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 30 janvier, 2014 10:31
Bonjour
Donc puis je conclure que le mariage ayant lieu à BOGUSZYN, les témoins étaient de cette ville ?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 30 janvier, 2014 20:00
S'ils sont de Chwalkowo, ils ne sont pas de Boguszyn.
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 19 février, 2014 14:01
Bonjour à tous,
Pourriez vous m'indiquer une piste de recherche pour Josepha KRUKOWSKA avant de passer par les Archives de Poznan.
Depuis la réception de l'acte de naissance de mon grand-père Valentin, je cherche des renseignements sur sa mère Josepha.
Je n'ai rien à son sujet. Est elle décédée à la naissance du bébé ? Cette Marianna KRUKOWSKA, marraine est elle sa sœur ? Sur Basia rien, sur les autres sites non plus ? Peut-être que je ne les utilise pas correctement.
Mon grand-père est né le 12.02.1887.
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 05 mars, 2014 16:15
Je viens de recevoir des actes de naissance mais je n'arrive pas à situer la localité. Il s'agit de Maryanna N°10 fille de Valenty Parzysz et Franciszka.
Par contre, cela me permet d'avoir un autre nom Sébastyan mais sans succès sur Basia.
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/anmaryanna.jpg
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 05 mars, 2014 16:18
Sur l'acte de Andrzej né en 1845, j'ai un autre prénom Franciszek PARZYSZ habitant la même localité que Sébastyan.
Posté par: monique (IP Loggée)
Date: 22 mars, 2014 20:14
Bonsoir Copebi
oui, le village est Borzecice. La paroisse est Walkow.
Monique(62)
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 26 mars, 2014 20:10
Votre "Elfrieda" est en fait une Elżbieta Mikołajczyk.
Le village est Gościejewo.
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 27 mars, 2014 20:53
J'ai appris qu'une des sœurs de mon AGP, Maryanna PARZYSZ épouse de Paul NASKRET avait quitté la Pologne pour les Etats Unis : elle est décédée en 1910 au Texas
Où chercher pour avoir les listes des Polonais partis pour les Etats Unis à la fin du 19ème siècle. Peut-être est-elle partie avec d'autres membres de la famille PARZYSZ ?
Posté par: Trabszo (IP Loggée)
Date: 27 mars, 2014 22:03
https://www.ongenealogy.com/listings/castlegarden-org/
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 28 mars, 2014 18:41
Bonsoir,
Très intéressant.
Pour Marianna Parzysz-Naskrent, un premier enfant est né à New-York en 1880.
Je n'ai pas d'autre renseignement en dehors de la date de son décès, ni rien sur son époux.
Merci en tout cas pour votre renseignement
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 28 mars, 2014 18:41
Bonsoir,
Trés intéressant
Pour Marianna Parzysz-Naskrent, un premier enfant est né à New-York en 1880.
Je n'ai pas d'autre renseignement en dehors de la date de son décès, ni rien sur son époux.
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2014 17:57
Bonsoir,
Serait-il possible d'avoir la traduction de cet acte de naissance ?
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/naissavpv.jpg
Posté par: Anda (IP Loggée)
Date: 08 avril, 2014 18:15
Bonjour Cobepi,
A Krotoschin le 05 avril 1891, l'ouvrier ? Parysz, demeurant à Wolenitz, catholique, déclare la naissance de son fils Adalbert (Wojciech en Polonais) le 29 mars 1891.
Son épouse est Josefa née Maciejewska et demeure au même endroit.
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 09 avril, 2014 18:47
Voilà si ces noms disent quelque chose à quelqu'un : Walenty ou Valentinus PARZYSZ et Franciszka RADZIEJEWSKA. Le premier enfant trouvé est né à Borzecice en 1845 mais pas de trace de mariage entre 1843 et 1846 sur cette ville de Borzecice. Où puis-je chercher ? Sur Basia rien non plus !
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 20 avril, 2014 15:58
Je vais avoir de nouveau besoin d'une traduction.
J'ai récupéré un acte de baptême où figurent à la fois le nom de RADZIEJEWSKI et celui de PARZYSZ
Galew *11-12-1844 ~15-12-1844
Wiktoria Radziejewska Paweł Radziejewski Marianna Leińska chałupnik Patrinus Walenty Parzysz parobek z Borzęcic, Marianna Kowalska rolniczka z Galewa
J'ose espérer que ce Pawel est le frère de mon AAGM Franciszka RADZIEJEWSKA et que le Walenty PARZYSZ est mon AAGP.
A la personne qui m'a transmis cet acte mille mercis.
Je ne suis pas encore à l'acte de mariage des mes AAGP mais je vais bien y arriver, même si sur le site de POZNAN PROJECT il n'apparait pas !
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 25 avril, 2014 09:47
Je pense être tombé sur l'acte de naissance de votre Valentin Parzysz. Le 14 01 1819 est né à Gościejewo et a été baptisé le même jour à Mokronos Valentinus fils de Casimirus Parzyszak semicmetho et Helena Dudek (de Dutkow).
Les parrains : Franciscus Dąbrowski semicmetho et Cristina Robaczka semicmethonissa, de Gościejewo.
Valentinus est le frère d'un Fabianus Sebastianus né en 1806 et d'un Thomas né en 1804.
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 25 avril, 2014 14:16
Bonjour à tous et merci Mr Orpel,
Puis-je vous demander où vous avez trouvé trace de cet acte de naissance ?
Pour ce qui est de ma demande sur Pawel Radziejewski, pensez-vous que cela ait un rapport avec un membre de votre arbre ?
Dernière question "semicmetho" et semicmethonissa" cela veut dire ?
De mon côté, j'ai essayé de creuser sur Franciszek PARZYSZ parrain de Andrzej et sur Sébastyan parrain de Maryanna.
Pour Franciscus ou Franciszek, j'ai trouvé un mariage à Mokronos en 1840 avec Rosalia NOWAK et pour Sébastyan j'ai trouvé un Sébastianus PARYSZ ou PARYZAK marié en 1836 à BORZECICZKI avec Suzanna ZYDORCZANKA. Je dois confirmer ces deux pistes.
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 25 avril, 2014 17:10
Dernière question
"semicmetho" et
semicmethonissa" cela veut dire ?
Le terme se trouve expliqué dans : Rosalie Grodzicka, un cas d'école
----------------------------------
De mon côté, j'ai essayé de creuser sur
> Franciszek PARZYSZ parrain de Andrej et sur
> Sébastyan parrain de Maryanna. Pour Franciscus ou
> Franciszek, j'ai trouvé un mariage à Mokronos en
> 1840 avec Rosalia NOWAK et pour Sébastyan j'ai
> trouvé un Sébastianus PARYSZ ou PARYZAK marié
> en 1836 à BORZECICZKI avec Suzanna ZYDORCZANKA.
> Je dois confirmer ces deux pistes.
Toutes ces pistes mènent à Gościejew.
--------------------------------
"Pour ce qui est de faire le lien entre Pawel et Franciszka, là aussi, je cherche et je ne douterais plus lorsque j'aurais trouvé."
Le lien matrimonial est avéré par la naissance d'enfants légitimes, même si l'acte de mariage est introuvable.