C'est un texte original polonais ou c'est un texte au départ en français qui a été traduit en polonais ?
Il y a en effet beaucoup de fautes et beaucoup de mots difficilement interprétables !
Merci des réponses.
C'est un texte polonais et non traduit en français. J'en suis presque certain.
Le texte que j'ai écris en polonais sont les mots que ma grand-mère dit lorsqu'elle chante.
J'ai utilisé 4 traducteurs sur internet et tous les mots sont été reconnus par les traducteurs. Ensuite la traduction française du texte polonais n'est pas incompréhensible elle a un certain sens. Voici la traduction française qui en est ressortie. Encore merci de votre aide qui est précieuse.
Voici la meilleure traduction du traducteur Cambridge.
Que Dieu nous vienne en aide
Ô Dieu, donne-nous l'Empereur et notre patrie
Avec le bouclier de la foi, les gouvernements enlèvent l'État, lui donnent sa force.
Défendre nos ancêtres ses couronnes et toutes les ombres hostiles sous le trône des Habsbourg.
En Autriche, le destin est uni.
Voilà ce que je peux en dire Je n'ai pas de date de l'époque où elle chantait cela, peut-être dans les années 50 lorsqu'elle vivait en France.
Version de cette chanson sur Youtube ( chanson à " boire" !) 25_
Souvent entonnée dans les banquets festifs !
Paroles Polonaises : ( voir la phrase " intraduisible" en gras )
avec la traduction du texte en français avec Google , en dessous : avec la " phrase " traduite, en gras ...
Pij, pij, pij bracie, pij
Na starosc torba i kij
Pij, pij, pij bracie, pij
Na starosc torba i kijWczoraj gralem w szescdziesiat szesc
A dzisiaj nie mam co jesc.
Wczoraj gralem w szescdziesiat szesc
A dzisiaj nie mam co jesc.
Wszystkie rybki spia w jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Pytala sie pani pewnego doktora,
Czy lepiej dac z_rana,
Czy lepiej z_wieczora
Dobrze dac z_wieczora
By sie dobrze spalo,
A rano poprawic, by sie pamietalo.
Wszystkie rybki spia w_jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Aniele moj zloty
Tancz walca z ochoty
Tancz walca tak mile
Zabawmy sie chwile
Tancz walca wieczorem
By dobrze sie spalo
Tancz walca nad ranem
By sie pamietalo
Wszystkie rybki spia w_jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Pytala sie pani pewnego doktora,
Czy lepiej dac z_rana,
Czy lepiej z_wieczora
Dobrze dac z_wieczora
By sie dobrze spalo,
A rano poprawic, by sie pamietalo.
Wszystkie rybki spia w_jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Aniele moj zloty
Tancz walca z ochoty
Tancz walca tak mile
Zabawmy sie chwile
Tancz walca wieczorem
By dobrze sie spalo
Tancz walca nad ranem
By sie pamietalo
Wszystkie rybki spia w_jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Pij, pij, pij bracie, pij
Na starosc torba i kij
Pij, pij, pij bracie, pij
Na starosc torba i kij
Wczoraj gralem w szescdziesiat szesc
A dzisiaj nie mam co jesc.
Wczoraj gralem w szescdziesiat szesc
A dzisiaj nie mam co jesc.
Wszystkie rybki spia w jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Pytala sie pani pewnego doktora,
Czy lepiej dac z_rana,
Czy lepiej z_wieczora
Dobrze dac z_wieczora
By sie dobrze spalo,
A rano poprawic, by sie pamietalo.
Wszystkie rybki spia w_jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Aniele moj zloty
Tancz walca z ochoty
Tancz walca tak mile
Zabawmy sie chwile
Tancz walca wieczorem
By dobrze sie spalo
Tancz walca nad ranem
By sie pamietalo
Wszystkie rybki spia w_jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Pytala sie pani pewnego doktora,
Czy lepiej dac z_rana,
Czy lepiej z_wieczora
Dobrze dac z_wieczora
By sie dobrze spalo,
A rano poprawic, by sie pamietalo.
Wszystkie rybki spia w_jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Aniele moj zloty
Tancz walca z ochoty
Tancz walca tak mile
Zabawmy sie chwile
Tancz walca wieczorem
By dobrze sie spalo
Tancz walca nad ranem
By sie pamietalo
Wszystkie rybki spia w_jeziorze
Ciu ra la ciu ra lala
Tylko jedna spac nie moze
Ciu ra la ciu ra lala
A ty stary nie krec gitary
Ciu ra la ciu ra lala
Nie zawracaj kontramary
Ciu ra la ciu ra lala
Boire, boire, boire, frère, boire
Un sac et un bâton pour la vieillesse
Boire, boire, boire, frère, boire
Un sac et un bâton pour la vieillesseHier, j'ai joué soixante-six
Et aujourd'hui, je n'ai rien à manger.
Hier, j'ai joué soixante-six
Et aujourd'hui, je n'ai rien à manger.
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Vous avez demandé à un certain médecin
Vaut-il mieux le donner le matin,
Est-ce que c'est mieux le soir ?
C'est bien de le donner le soir
Pour bien dormir,
Et le matin, corrigez-le pour que vous vous en souveniez.
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Mon ange d'or
Valse avec désir
La valse danse si bien
Amusons-nous un peu
Valse dansant le soir
Pour bien dormir
Valse dansant le matin
Qu'on se souvienne
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Vous avez demandé à un certain médecin
Vaut-il mieux le donner le matin,
Est-ce que c'est mieux le soir ?
C'est bien de le donner le soir
Pour bien dormir,
Et le matin, corrigez-le pour que vous vous en souveniez.
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Mon ange d'or
Valse avec désir
La valse danse si bien
Amusons-nous un peu
Valse dansant le soir
Pour bien dormir
Valse dansant le matin
Qu'on se souvienne
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Boire, boire, boire, frère, boire
Un sac et un bâton pour la vieillesse
Boire, boire, boire, frère, boire
Un sac et un bâton pour la vieillesse
Hier, j'ai joué soixante-six
Et aujourd'hui, je n'ai rien à manger.
Hier, j'ai joué soixante-six
Et aujourd'hui, je n'ai rien à manger.
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Vous avez demandé à un certain médecin
Vaut-il mieux le donner le matin,
Est-ce que c'est mieux le soir ?
C'est bien de le donner le soir
Pour bien dormir,
Et le matin, corrigez-le pour que vous vous en souveniez.
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Mon ange d'or
Valse avec désir
La valse danse si bien
Amusons-nous un peu
Valse dansant le soir
Pour bien dormir
Valse dansant le matin
Qu'on se souvienne
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Vous avez demandé à un certain médecin
Vaut-il mieux le donner le matin,
Est-ce que c'est mieux le soir ?
C'est bien de le donner le soir
Pour bien dormir,
Et le matin, corrigez-le pour que vous vous en souveniez.
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Mon ange d'or
Valse avec désir
La valse danse si bien
Amusons-nous un peu
Valse dansant le soir
Pour bien dormir
Valse dansant le matin
Qu'on se souvienne
Tous les poissons dorment dans le lac
Ciu ra la ciu ra lala
Un seul ne peut pas dormir
Ciu ra la ciu ra lala
Et toi, mec, ne joue pas de la guitare
Ciu ra la ciu ra lala
Ne dérange pas les contre-mariages
Ciu ra la ciu ra lala
Bonjour,
J'ai l'impression que ce sont deux chansons mélangées.
J'ai trouvé les paroles du lien envoyé par Jean-Paul
Za ręce wszyscy chwyćmy się
Raz, dwa, szufa!
By wspólnie śpiewać pieśni te
Raz, dwa, szufa!
W biesiadzie z piwkiem w dłoni swej
Raz, dwa, szufa!
Podnieśmy wspólnie toast ten,
Za zdrowie trzeba napić się,
Niech kufle rozkołyszą się,
Śpiewajmy więc refren ten:
Pij, pij, pij, bracie, pij,
Na starość torba i kij.
Pij, pij, pij, bracie, pij,
Na starość torba i kij.
Wczoraj grałem w sześćdziesiąt sześć,
A dzisiaj nie mam co jeść.
Wczoraj grałem w sześćdziesiąt sześć,
A dzisiaj nie mam co jeść.
I w lewo, i w prawo, i w przód, i w tył
Żebyś, bracie, zdrowy był.
I w lewo, i w prawo, i w przód, i w tył
Byś, bracie, zdrowy był.
W lewo, w prawo! Hej!
W lewo, w prawo! Hej!
Za ręce wszyscy chwyćmy się
Raz, dwa, szufa!
By wspólnie śpiewać pieśni te
Raz, dwa, szufa!
W biesiadzie z piwkiem w dłoni swej
Raz, dwa, szufa!
Podnieśmy wspólnie toast ten,
Za zdrowie trzeba napić się,
Niech kufle rozkołyszą się,
Śpiewajmy więc refren ten...
Hej! Hej! Hej! Hej!
et à partir de "wszystkie rybki spia w jeziorze", vous trouverez le lien ci-dessous.
Alors, qu'est ce qu'il ce qu'il en pense Zedi ? Y a pas de Koa. ( même en fonetik)
Merci à tous ceux et celles qui ont contribué à la traduction du texte de la chanson polonaise.
Très bonne journée. A bientôt
Zedi
Bonjour, ma grand mère qui était Polonaise, me chantait une chanson quand j'étais petit, malheureusement je l'ai perdu jeune et je n'ai jamais connu le titre, je me souviens juste que la chanson parlait d'un chasseur et que le refrain faisait (désolé mais c'est phonétique) "roudi roudi roulala roulala roulala, roudi roudi roulala la"... J'ai beau chercher mais avec mes peu de souvenirs c'est quasi impossible... J'espère que vous pourrez m'aider... Merci
J'ai écouté vos deux versions mais ça ne me rappelle rien, après elle avait peut être une version personnelle... En tout cas merci pour vos réponses
Voir s'il n'y a pas une autre chanson qui parle de chasseur et qui soit connu en Pologne. Sauf si c'est une adaptation purement française