Posté par: Clara (IP Loggée)
Date: 23 juillet, 2015 17:02
Bonjour à tous,
J'étais bloquée depuis plusieurs années par l'acte de décès du gd.père. Nom de la mère écrit phonétiquement, née à Biala ?, oui ok il y en a plein, même pas la peine de lancer un appel.
Un acte notarial mentionne néanmoins Lodz. La généalogie franco-camenbert avançait bien (1600) je me remets sur ma branche et je remercie déjà Mr. Michel Zerbowski pour son post du 18/2 expliquant le site de genalodzy.
C'est avec grande émotion que je trouve l'acte de naissance du GP, sur la même feuille un frère. Naturellement je ne comprends rien, je ne reconnais pas la langue, je soupçonne à peine le prénom, mais c'est bien le mien.
Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ces actes ? Je mets les liens en espérant que ça fonctionne.
GP position 482 acte 23 1871
[www.geneteka.genealodzy.pl]
Frère n°465 acte 37 sur la même feuille
Cerise sur le gâteau : sur l'acte de décès je lis divorcé de Victoria Hausman, je n'y ai jamais cru, par curiosité je cherche et trouve, je mets le lien.
En bas de l'acte je relève le décès de la dame Hausman, c'est çà? Et surprise une jolie annotation en haut à gauche, en allemand et en pleine guerre. Déclaré mort en 43 ? et en 27 une première déclaration?.
Sur le même lien se trouve l'acte de mariage de Jakub son père. Si je pouvais aller plus loin.
Mais je vous remercie déjà mille fois pour les traductions, dans quelle langue ?
Si çà ne passe pas, dites-moi comment faire.
Sincèrement, merci d'avance, en tout cas j'en reviens pas
[www.geneteka.genealodzy.pl]
Clara
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 26 juillet, 2015 22:59
actes en Russe
[metryki.genealodzy.pl]
N° 23 village Smardzew
Fait à Szczawin le 9 / 21 mai 1871 à 5 heures de l'après midi
baptême de Antoni né à Smardzew le 9 / 21 mai de cette année à 10 heures du matin
parents – Jakub Czajkowski, jardinier à Smardzew, 28 ans et Marianna Jagodzińska, 24 ans
témoins – Wojciech Miodkowski, 30 ans et Marcin Błaszczyk, 54 ans, agriculteurs à Smardzew
parrains – Seweryn Retalewski et Eleonora Kempińska
[metryki.genealodzy.pl]
N° 37 Smardzew
Fait à Szczawin le 2 / 14 juillet 1880 à 8 heures du soir
baptême de Aleksander, né à Smardzew le 1 / 13 de meme mois et année
parents – Jakub Czajkowski, jardinier à Smardzew, 40 ans et Marianna Jagodzinska, 34 ans
témoins – Andrzej Retelewski, 50 ans et Maciej Szymański 52 ans, tout les deux exploitants à Smardzew
parrains – Adam Kubasiewicz et Marianna Sierańska/Serańska
[metryki.genealodzy.pl]
126. Bałuty*
Fait à Łódź le 12 / 31 janvier 1899 à 6 heures du soir
lui – Antoni Czajkowski, célibataire, menuisier de Bałuty, 27 ans, né à Smardzew district Brzeziny
parents – Jakub et Marianna Jagodzińska
elle – Wiktoria Hausman, celibataire, 19 ans, demeurant avec ses parents à Łódź,
née à Pabianice district Łódź
parents – Antoni et Marianna Grambo
témoins – Józef Repielewski( ?), exploitant et Józef Hausman, charpentier maintenant de Bałuty
Trois bans, pas de contrat de mariage
*Bałuty, aujourd'hui quartier de Łódź
- (en bas en polonais) Wiktoria Czajkowska née Hausman est décédée le 22.02.1951 à Łódź
fait à Łódź Śródmieście, n° 1027/51
-(en haut en allemand) Antoni Czajkowski déclaré mort le 31.12.1927 ;
acte de décès n° 615/1943 fait à Berlin I
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 27 juillet, 2015 00:01
Les enfants de Jakub et Marianna
geneteka.genealodzy.pl
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?rid=B&from_date=&to_date=&search_lastname=czajk*&search_lastname2=jag*&exac=1&rpp1=0&bdm=B&w=05ld&op=gt&lang=pol
Posté par: Clara (IP Loggée)
Date: 27 juillet, 2015 18:36
Bonjour,
Pour les enfants de Jakub et Marianna, j'en ai trouvé d'autres, la plupart sont décédés très jeunes.
Concernant le lien daté de 1885, je peux lire sur l'acte n°477 le nom de Jakub Czajkowski, un décès ?
Avant de vous quitter, je tiens à vous dire que j'ai trouvé l'acte de naissance de jakub en 1841, son mariage en 1867, et peut-être le décès de Piotr son père. Mais après toutes vos traductions reçu ce jour je suis un peu gênée de vs les soumettre, j'aimerai bien mais pense aux camarades qui font appel à vos services. Je les mets donc de côté, et vous solliciterai plus tard en attendant votre accord.
Bonne soirée, et encore merci sup1