Posté par: PhiFi (IP Loggée)
Date: 02 janvier, 2019 07:00
Bonjour et Meilleurs Vœux à tous pour cette nouvelle année !
Sur un acte de naissance, j'ai besoin de vos lumières pour déchiffrer (et traduire) le métier et la parenté d'un témoin.
Il s'agit d'un acte de naissance de 1821 passé à Pyzdry.
Je mets copie avec les 2 mots concernés encadrés
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/ab1821depc.jpg
La traduction que j'ai faite de cette partie.
La profession manque, la parenté du témoin est à confirmer :
... Antoniego Baranowskiego maiący lat Trzydzieści Sześć
... Antoni Baranowski âgé de trente-six ans
Bo mego na cegielnię zu Cieslami Wielkiemi zamieszkałego ?
habitant à la briqueterie de Cieśle Wielkie
Po ciałka Urodzonego Dziecka,
... proche ? de l'enfant né, ...
Merci pour votre aide
Philippe
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 02 janvier, 2019 11:46
borowy = garde forestier
pociotek = cousin du côté de la tante , apparenté, cousin lointain
Posté par: PhiFi (IP Loggée)
Date: 03 janvier, 2019 17:45
Bonsoir. Un grand merci pour votre aide.
J'ai depuis trouvé la parenté de ce témoin grâce à son âge. Il s'agit d'un oncle par alliance, donc bien en lien avec la tante.