Les Forums de Pologne

Toute la Pologne en français => Jouer avec nous ..... Venez jouer sur ce forum => Discussion démarrée par: JPaul le 18 Septembre 2024 à 14:30:55

Titre: C'est à voir
Posté par: JPaul le 18 Septembre 2024 à 14:30:55
Comment dit-on en polonais le fait de reluquer à la tv( entre-autres) au moins deux séries (feuilletons) policières de la fin du 19ème siècle, en bégayant pour certains ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: Stephane le 18 Septembre 2024 à 20:14:18
A la fin du 19eme ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 18 Septembre 2024 à 22:41:30
On va dire plutôt  milieu du 19ème siècle pour être précis, concernant le pourquoi de ces séries télévisées ( C'est encore du po JPaulsku,) et cela se joue sur la phonétique.
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: Mik le 19 Septembre 2024 à 17:42:38
Ou là ! tu fournis le paracétamol ?
Ça commence par oglądać serie ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: Stephane le 19 Septembre 2024 à 23:10:47
C'est rit dans le sens rigoler , dans le sens opéra comique , opérette ou dans le sens Chinois, ( c'est riz )
Ou sait , le savoir
 smi5
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 20 Septembre 2024 à 00:04:19
Citation de: Mik le 19 Septembre 2024 à 17:42:38Ça commence par oglądać serie ?

Non, mais le premier mot est bien en polonais, mais pas celui-là et quant à l'autre c'est le nom ( titre) d'un feuilleton télévisé, mais qui peut être ailleurs


Citation de: Stephane le 19 Septembre 2024 à 23:10:47C'est rit dans le sens rigoler , dans le sens opéra comique , opérette ou dans le sens Chinois, ( c'est riz )
Ou sait , le savoir

Non série  c'est bien une série ( on disait feuilleton télévisé ). La phonétique c'est pour les 2 mots de la réponse.

Indice : Victor Hugo s'en est inspiré pour un personnage des Misérables

Titre: Re : C'est à voir
Posté par: Stephane le 20 Septembre 2024 à 00:28:39
Un feuilleton télévisé au 19ème siècle ?????
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 20 Septembre 2024 à 00:43:57
Citation de: Stephane le 20 Septembre 2024 à 00:28:39Un feuilleton télévisé au 19ème siècle ?????

l'histoire se passe au 19ème siècle, donc c'est un feuilleton ( entre-autres ) du 19ème siècle , comme les Misérables du 19ème siècle mais qui peut-être un film du 20ème. Je dis feuilletons ( séries ) car ce titre à servit plusieurs fois. Le but c'est de faire coller le mot polonais avec le titre qui est un personnage dont s'est inspiré Victor Hugo pour un des personnages dans les misérables, mais qui a existé en vrai.
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: chantal le 20 Septembre 2024 à 12:13:49
Est ce l'histoire d'un bossu ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 20 Septembre 2024 à 13:53:42
Citation de: chantal le 20 Septembre 2024 à 12:13:49Est ce l'histoire d'un bossu ?

Non, pas de bossu. Parmi les acteurs ayant joué ce rôle tant au cinéma qu'à la télé, on peut citer : Depardieu, claude Brasseur et beaucoup d'autres.
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: chantal le 20 Septembre 2024 à 17:46:25
Eugène François Vidocq : Javert ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 20 Septembre 2024 à 19:12:35
Citation de: chantal le 20 Septembre 2024 à 17:46:25Eugène François Vidocq : Javert ?


Oui, Chantal ! pas celui de Victor Hugo :  Donc:...Pour voir ( en po JPaulsku ) : ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: chantal le 20 Septembre 2024 à 20:17:30
Espion, quelque chose ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: chantal le 20 Septembre 2024 à 20:32:24
Dans ce film, est ce l'histoire d'un orphelin ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 20 Septembre 2024 à 20:46:37
En fait pour la petite énigme c'est juste le nom que Chantal a trouvé , plus le deuxième mot en polonais  à mettre à côté pour en faire un jeu de mot franco-po Jpaulsku, dont je suis sûr que Vendôme trouveras à redire à première vue.
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: Stephane le 20 Septembre 2024 à 22:17:52
Piekne Widok ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 20 Septembre 2024 à 22:31:45
çà y est, on a les deux mots, donc...
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: jean pierre le 21 Septembre 2024 à 00:20:04
bon j'ai pris le train en marche "rocambole??
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 21 Septembre 2024 à 10:56:56
Citation de: jean pierre le 21 Septembre 2024 à 00:20:04bon j'ai pris le train en marche "rocambole??

Pas de Roc, pas d'am, pas de... bol !  Tout est dit dans les messages  8) 
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: chantal le 21 Septembre 2024 à 12:25:49
Jean Claude Drouot est il le personnage concerné ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: chantal le 21 Septembre 2024 à 12:35:10
Les frères Karamazov ?

Je n'ai plus d'idée !!
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 21 Septembre 2024 à 13:46:35
Alors chantal ? tu as donné le nom du personnage  et ses prénoms qui a inspiré celui de Javert.
Stéphane a  donné le mot polonais qui à la même consonnance.

La phrase clef n'est pas rocambole ( merci quand même Jean-Pierre qui avait loupé le train.

Mik
qui  se doute quand même des jeux de mots pourris de JPaul, a préféré lire un autre bouquin.

C'est juste pour faire une association phonétique de ces 2 mots  faisant une phrase ( si on veut ) en Polono-po Jpaulku-le mec  en question.
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: chantal le 21 Septembre 2024 à 16:56:09
Eugène François Piekne widok a une belle vue.  bana_1

Pas terrible !! Je fais de mon mieux. Elève moyenne !!
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: chantal le 21 Septembre 2024 à 16:58:16
Je ne connais absolument pas le polonais. J'adore m'amuser et chercher.
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: Mik le 21 Septembre 2024 à 18:09:04
Citation de: chantal le 21 Septembre 2024 à 16:58:16Je ne connais absolument pas le polonais. J'adore m'amuser et chercher.
et moi je connais un peu le polonais, mais pas du tout les films, séries, feuilletons, etc.
Quoique, s'il est du 19e siècle, il se lit, il ne se regarde pas sur un écran.
Bon, récapitulons.
Vidocq fait partie de la réponse. C'est le titre du feuilleton. On a trouvé ou pas ?
Il faut ajouter un mot, mais lequel ?
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: Stephane le 21 Septembre 2024 à 18:52:07
Vidocq en Polonais Jpaulski c'est Wydok ensuite ? Pije ? donc Vidocq pie ????

Pije, pije ( je bégaye )  piej Kuba .....  fu1 
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 21 Septembre 2024 à 19:18:20
Bon, on va dire que c'est presque trouvé, car autrement on se perd dans des suppositions qui deviennent Rocambolesque ( çà sera peut-être pour une autre fois ) . C'est beaucoup plus simple.

C'est bien, cela permet de faire  des recherches, même si on ne parle pas ou peu polonais. Donc

le terme "regarder, voir, vue, point de vue"  etc...on peut dire que c'est WIDOK en Polonais.

VIDOCK, c'est le nom d'une personne qui a existé au 19ème siècle qui a inspiré Victor Hugo pour son personage de Javert dans les Misérables ( ancien bagnard devenu Chef de la Police) et dont les aventures ont été ensuite l'objet de feuilletons (séries) à la télé etc....sous le titre de VIDOCK, tout simplement.

Donc, ( en begayant phonétiquement, si on veut en Polono-Jpaulku) quand on veut dire  à quelqu'un de regarder " VIDOCK" à la télé : On peut dire, comme Bibi : WIDOK VIDOCK
.

C'est simple et efficace, non ?

Bravo pour vos recherches,  On peut faire ça avec d'autres mots Franco-polonais qui  y iront dans le même sens.
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: Vendôme le 22 Septembre 2024 à 12:11:17
Franchement !...  :)
Titre: Re : C'est à voir
Posté par: JPaul le 22 Septembre 2024 à 14:37:42
Citation de: Vendôme le 22 Septembre 2024 à 12:11:17Franchement !...  :)

C'est sûr que Belfegor belfegor ça rend moins bien ( Non, j'ai pas dis Rocambole )  smi5
Titre: Re : Re : C'est à voir
Posté par: Vendôme le 26 Septembre 2024 à 15:18:37
Citation de: JPaul le 21 Septembre 2024 à 19:18:20On peut faire ça avec d'autres mots Franco-polonais qui  y iront dans le même sens.

Matka Boska !... nooon !... au secours !!!