Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 22 septembre, 2018 19:45
Ma traduction :
Hej, chłopcy, bagnet na broń ! Marsz Baszty
Słowa i muzyka : Krystyna Krahelska ps. Danuta
1943
Hej, chłopcy, bagnet na broń !
Długa droga,daleka, przed nami,
Mocne serca a w ręku karabin,
Granaty w dłoniach i bagnet na broni .
Eh les gars, baïonnette au canon !
Une longue route nous attend au lointain,
Nous avons un cœur fort et un fusil en main,
Et grenades au poing, baïonnette au canon.
Jasny świt się roztoczy, wiatr owieje nam oczy,
I odetchnąć da płucom i rozgorzeć do krwi,
I piosenkę jak tęczę nad ziemią roztoczy
W równym rytmie marsza : raz, dwa, trzy !
L'aube poindra, sur nos yeux le vent claquera
Soufflant en nos poumons et embrasant le sang,
Et il déploiera tel l' arc-en-ciel notre chant
Au rythme régulier de la marche : un , deux, trois !
Hej, chlopcy, bagnet na broń !
Długa droga, daleka, przed nami trud i znój,
Po zwycięstwo my młodzi idziemy na bój,
Granaty w dłoniach i bagnet na broni !
Eh les gars, baïonnette au canon !
Une longue route lointaine nous attend et sa peine,
Notre jeunesse combat afin que la victoire advienne,
Grenades au poing et baïonnette au canon !
Ciemna noc się nad nami roziskrzyła gwiazdami,
Białe wstęgi dróg w pyle, długie noce i dni,
Nowa Polska zwycięska jest w nas i przed nami,
W równym rytmie marsza : raz, dwa, trzy !
Au dessus de nous, étoiles étincelant dans la nuit noire,
Jours, nuits n'en finissant pas, blancs rubans des routes qui poudroient,
L'espoir en nous d'une nouvelle Pologne et de sa victoire
Au rythme régulier de la marche : un , deux, trois !
Hej, chlopcy, bagnet na broń !
Bo kto wie, czy to jutro, pojutrze czy dziś,
Przydzie rozkaz, że już, że już trzeba nam iść,
Granaty w dłoniach i bagnet na broni !
Eh les gars, baïonnette au canon !
Car est-ce demain, après-demain ou aujourd'hui, qui donc sait
Quand l'ordre viendra, qu'enfin, enfin il nous faudra y aller,
Grenades au poing et baïonnette au canon !