Les Forums de Pologne

Toute la Pologne en français => Hymnes, chants ... de l'histoire de la Pologne.... Quand les Polonais chantent et racontent l'histoire de leur pays => Discussion démarrée par: Archives le 12 Septembre 2023 à 14:46:35

Titre: 1792 Bóg się rodzi Dieu est né Franciszek Karpiński
Posté par: Archives le 12 Septembre 2023 à 14:46:35
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 06 juin, 2019 23:23

1792 "Bóg się rodzi"
(sł. Franciszek Karpiński)

Comme ce « roi des cantiques de Noël polonais » réunit théologie de l' Incarnation et dans sa dernière strophe des accents patriotiques, sa place est aussi dans ce forum .


Bóg się rodzi, moc truchleje,
Pan niebiosów obnażony!
Ogień krzepnie, blask ciemnieje,
ma granice Nieskończony!
Wzgardzony, okryty chwałą,
śmiertelny, Król nad wiekami!
A Słowo Ciałem się stało
i mieszkało między nami.

Dieu sur terre est né, la force a tremblé,
Le Souverain des cieux est dénudé
Le feu s'est figé, noire est la clarté,
L' Infini a voulu se limiter !
Méprisé, Lui qui de gloire est couvert !
Mortel, le Seigneur de l'éternité !
Or voici que le Verbe s'est fait chair,
Et que parmi nous Il a demeuré.

Cóż masz niebo nad ziemiany?
Bóg porzucił szczęście twoje,
Wszedł między lud ukochany,
Dzieląc z nim trudy i znoje;
Nie mało cierpiał, nie mało,
Żeśmy byli winni sami,
A Słowo Ciałem się stało
I mieszkało między nami.

Ciel, en quoi surpasses-tu notre terre ?
Dieu a délaissé tes lieux de bonheur
Pour visiter le peuple qu'Il préfère
Pour partager sa peine et son labeur.
Tant Il a souffert, tant Il a souffert
De nous voir esseulés face au péché.
Or voici que le Verbe s'est fait chair,
Et que parmi nous Il a demeuré.

W nędznej szopie urodzony,
żłób Mu za kolebkę dano;
cóż jest, czym był otoczony?
Bydło, pasterze i siano.
Ubodzy, was to spotkało
witać Go przed bogaczami
A Słowo Ciałem się stało
I mieszkało między nami.

Dans la pauvre crèche Il fut enfanté,
La mangeoire Lui servit de berceau ;
Et de quoi fut-Il alors entouré ?
De foin, de bêtes et de pastoureaux.
Les pauvres ce privilège y gagnèrent
D'aller avant les riches Le fêter.
Or voici que le Verbe s'est fait chair,
Et que parmi nous Il a demeuré.

Potem i króle widziani
cisną się między prostotą,
niosąc dary Panu w dani:
mirę, kadzidło i złoto.
Bóstwo to razem zmieszało
z wieśniaczymi ofiarami.
A Słowo Ciałem się stało
I mieszkało między nami

Les rois aussi ensuite se montrant
Se pressent au milieu des simples gens
Pour apporter au Seigneur leurs présents
Pour offrir la myrrhe et l'or et l'encens.
Les dons des villageois se mélangèrent
Aux dons royaux à la Divinité.
Or voici que le Verbe s'est fait chair,
Et que parmi nous Il a demeuré.


Podnieś rękę, Boże Dziecię,
błogosław ojczyznę miłą,
w dobrych radach, w dobrym bycie
wspieraj jej siłę swą siłą,
dom nasz i majętność całą
i wszystkie wioski z miastami!
A Słowo Ciałem się stało
I mieszkało między nami.

Daigne lever la main, Enfant divin,
Daigne bénir notre chère patrie,
Par une vie bonne, sur Ton chemin,
Soutiens de Ta force notre pays,
Notre maison, nos possessions entières,
Tous nos villages, toutes nos cités !
Or voici que le Verbe s'est fait chair,
Et que parmi nous Il a demeuré.