Les Forums de Pologne

Toute la Pologne en français => Mowmy Po Polsku ..... Pour les instruits qui parlent polonais => Discussion démarrée par: Archives le 14 Octobre 2023 à 17:36:16

Titre: Un petit coup de main pour une traduction svp
Posté par: Archives le 14 Octobre 2023 à 17:36:16
Posté par: quentin (IP Loggée)
Date: 30 novembre, 2006 15:34

J'ai beau m'escrimer avec mon dico, je ne parviens pas à traduire ce petit courrier. Je crois en avoir saisi le sens global mais je ne suis pas sur du tout.

"Odpowiadajac na Pana podanie w sprawie wykonania kserokopii aktow stanu cywilnego uprzejmie informuje, iz wedlug wytycznych organow nadzoru nad urzedami stanu cywilnego w Polsce, urzedy nie moga wykonywac kserokopii tychze dokumentow (m.in. ze wzgledu na negatywny wplyw ksero na tego typu archiwalna dokumentacje). Niemniej jednak nie ma zadnych przeszkod, aby USC wydal odpisy z tych aktow. Jezeli zyczy Pan sobie, aby takie odpisy zostaly wydane przez nasz Urzad prosze o potwierdzenie tego faktu oraz o wskazanie adresu najblizszej Panu (w sensie odleglosci) polskiej placowki konsularnej, w ktorej odbierze Pan przeslane przez nas dokumenty.
Z powazaniem
Kierownik Urzedu Stanu Cywilnego
w Dabrowie Biskupiej
Slawomir Kankowski
P.S.
Informacje prosze przeslac na moj e-mail (ten, ktory wyswietlil sie przy niniejszej korespondencji)."

J'ai pris soin de retirer les accents, cédilles,... pour rendre le tout plus lisible. Merci pour votre aide.
Titre: Re : Un petit coup de main pour une traduction svp
Posté par: Archives le 14 Octobre 2023 à 17:36:48
osté par: Mik (IP Loggée)
Date: 30 novembre, 2006 20:45

Voilà une traduction, si un polonophone voulait bien jeter un coup d'oeil pour voir si je n'ai pas fait d'erreur... Jk ? Zygmunt ? Ola ?

En réponse à votre requête dans l'affaire d'effectuer une photocopie des actes d'état civil, nous vous informons, que selon les organes directeurs de la surveillance de l'état civil en Pologne, les services ne peuvent pas effectuer de photocopie de ces documents (entre autres raisons les effets négatifs de la photocopie sur ce type de documentation d'archives).
Néanmoins il n'existe aucun empêchement à réaliser un extrait, par les soins del'USC (Urzad Stanu Cywilnego - le service d'état civil), de ces actes.
Si vous souhaitez qu'un tel extrait soit réalisé par nos services, merci de le confirmer ainsi que de nous indiquer l'adresse la plus proche de chez vous (dans le sens de la distance) du poste consulaire polonais, dans lequel vous prendrez livraison des documents que nous enverrons.
Avec nos respects
Le directeur du service d'état civil à Dabrowa Biskupa, Slawomir Kankowski
P.S. Merci d'envoyer l'information sur mon adresse e-mail (celle qui apparaît sur la présente lettre).



Mik
Titre: Re : Un petit coup de main pour une traduction svp
Posté par: Archives le 14 Octobre 2023 à 17:37:20
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 30 novembre, 2006 21:26

d'une manière générale, il est quasi impossible d'obtenir une photocopie des actes (à moins d'avoir des entrées par la petite porte) pour des raisons évoquées dans ce courriel.
USc, le service de l'état civil, procède donc à la rédaction soit d'un extrait de l'acte, soit au recopiage de la totalité de l'acte.

Voilà, j'ai fait une petite correction donc....

Sab