naissance à Varsovie : Austerlitz 1880-1887-1888

Démarré par Archives, 29 Novembre 2023 à 09:23:23

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: rghozland@yahoo.fr (IP Loggée)
Date: 09 mars, 2014 23:02

Bonsoir Stéphane
J'ai fait une demande d'extrait de naissance par l'intermédiaire de l'Ambassade de Pologne, je viens de recevoir un courrier m'informant qu'il ne trouvait aucune trace de mon père malgré la photocopie de son livret de famille ou était renseigné les noms et prénoms de ses parents.

J'ai également demandé un extrait de naissance pour ma mère MAJBRUCH Génia né à Tarnow en 1917, j'ai reçu un extrait de naissance seulement ce n'était pas le prénom de ma mère et la date de naissance indiquée est 11 Juin 1917 alors que ma mère est née le 28 Octobre 1917.
Le nom et prénom des parents est bien le même.
Je ne sais plus quoi penser.
Mes parents ont été naturalisés mais leurs prénoms n'ont pas été changé.

Je vais me rendre à Varsovie et à Tarnow en Mai prochain, quels conseils pourriez vous me donner pour effectuer mes recherches, Mairie, archives nationales?
Cordialement

Archives

Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 09 mars, 2014 23:59

Tentez votre chance en envoyant un-mail à : archiwum@warszawa.ap.gov.pl

Dot. :Aktów rodziny DYKSTEIN



Szanowni Państwo,

Prowadząc Badania genealogiczne o mojej rodzinie, chciałbym wiedzieć czy istnieją w Archiwum ślady aktów urodzenia, małżeństwa lub śmierci osoby:

DYKSTEIN Chaim, ur. w kwietniu 1924r .Warszawa, wyznanie mojżeszowe.


W razie wyniku, proszę mi określić koszty kopii w/w aktów.

Dziękując z góry, serdecznie pozdrawiam.

Archives

Posté par: Stéphane (IP Loggée)
Date: 10 mars, 2014 00:17

rghozland@yahoo.fr a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonsoir Stéphane
> J'ai fait une demande d'extrait de naissance par
> l'intermédiaire de l'Ambassade de Pologne, je
> viens de recevoir un courrier m'informant qu'il ne
> trouvait aucune trace de mon père malgré la
> photocopie de son livret de famille ou était
> renseigné les noms et prénoms de ses parents.


Probable sur Varsovie il y a pas beaucoup d'infos de disponible.


>
> J'ai également demandé un extrait de naissance
> pour ma mère MAJBRUCH Génia né à Tarnow en
> 1917, j'ai reçu un extrait de naissance seulement
> ce n'était pas le prénom de ma mère

Le prénom, c'est souvent qu'ils ne correspondent pas. Un nom d'usage, un nom de déclaration c'est souvent difficile de savoir


et la date
> de naissance indiquée est 11 Juin 1917 alors que
> ma mère est née le 28 Octobre 1917.

Possible qu'il y ai une erreur, possible aussi que la naissance ai été déclarée plus trad à l'état civil ce qui arrivait aussi


> Le nom et prénom des parents est bien le même.
> Je ne sais plus quoi penser.
> Mes parents ont été naturalisés mais leurs
> prénoms n'ont pas été changé.


Demandez si ce n'est pas fait le dossier complet de naturalisation, il y a peut être des infos intéressantes


>
> Je vais me rendre à Varsovie et à Tarnow en Mai
> prochain, quels conseils pourriez vous me donner
> pour effectuer mes recherches, Mairie, archives
> nationales?

Essayez peut être de voir les communautés juives si quelqu'un a des archives, Voir aussi les cimetières

Archives

Posté par: Stéphane (IP Loggée)
Date: 10 mars, 2014 00:47

Vous avez le prénom du père de Chaim ?

Archives

Posté par: rghozland@yahoo.fr (IP Loggée)
Date: 10 mars, 2014 15:36

le prénom du père de Chaïm est Anszel sa mère se prénommait SZPIRO Laja

J'ai l'extrait de naturalisation de mon père en main, il a été naturalisé le 8 Avril 1973 et a été autorisé à franciser son prénom par Henri

Archives

Posté par: rghozland@yahoo.fr (IP Loggée)
Date: 10 mars, 2014 15:45

Pour ce qui est de l'extrait de naissance, la date d'enregistrement est le 16 Juin 1917 pour une naissance le 11 Juin 1917.

Zefir a eu la gentillesse d'écrire un message seulement il est écrit en polonais et je ne sais pas lire polonais, quelqu'un pourrait me traduire?

Merci pour votre aide

Archives

Posté par: rghozland@yahoo.fr (IP Loggée)
Date: 10 mars, 2014 15:56

Merci beaucoup Zefir, je suis passée par un site de traduction et j'ai compris qu'en fait c'est la demande écrite en polonais que je dois envoyer par mail à l'adresse e mail indiquée.
C'est chose faite, si j'ai du nouveau je vous tiens au courant
Cordialement

Archives

Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 10 mars, 2014 22:23

rghozland@yahoo.fr a écrit:
-------------------------------------------------------
> Merci beaucoup Zefir, je suis passée par un site
> de traduction et j'ai compris qu'en fait c'est la
> demande écrite en polonais que je dois envoyer
> par mail à l'adresse e mail indiquée.
> C'est chose faite, si j'ai du nouveau je vous
> tiens au courant
> Cordialement
De rien.
Conservez ce texte pour pouvoir éventuellement l'adapter à d'autre cas.