PARZYSZ - KRUKOWSKA

Démarré par Archives, 09 Février 2024 à 10:14:35

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2014 17:51

Bonsoir
J'ai reçu copie de l'acte de naissance de mon grand-père Valentin et là surprise!!

Sur le livret de famille, comme sur la copie de l'acte de mariage était mentionné le nom de Josepha MACIEJEWSKA

Hors sur l'acte de naissance apparait le nom de Josepha KRUKOWSKA
J'ai demandé confirmation de cela : même date de naissance pour Valentin, même nom du père Mathias PARZYSZ mais pour la mère ? Il n'a pas été trouvé non plus d'acte de mariage entre Mathias et Josepha
Je n'ai rien trouvé sur POZNAN Project.

Le baptême de mon grand-père a eu lieu le 13.02.1887 avec pour parrain Josephus PARZYSZ et Marianna KRUKOWSKA
Est ce que lorsque qu'un enfant était né hors mariage, il y avait une mention ajoutée sur le certificat de baptême ? Je ne sais plus que penser.

Alors merci d'avance pour votre réponse Cobepi

Archives

Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 28 janvier, 2014 20:14

Bonsoir,
Peut-être aurais-je la traduction de ce qui suit :

- que signifie"ibidem" comme dans le document d'un mariage :
témoins du mariage : Martinus KASMIERCZAK et Martinus ibidem CHWALKOWO

- Cum consensu : avec le consentement ?
Lorsqu'il est noté cum consensu matris, cela signifie-t-il que le père était décédé à l'époque du mariage de l'enfant ?



Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 28 janvier, 2014 22:55

Intéressez-vous à Josephus Parzysz

ibidem "du même endroit" (en cas de doute, interrogez Google)
cum consensu oui
cum consensu matris oui vraisemblablement

Archives

Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 29 janvier, 2014 16:12

Bonjour et merci pour les réponses.
Pour ibidem, c'est dans la façon dont le document était formulé que le doute se faisait.

Dois-je comprendre que Martinus CHWALKOWO était lui aussi "agricola" tout comme Martinus KASMIERCZAK, et dans la même ville, "ibidem" étant inscrit au mauvais endroit '(entre le prénom et le nom).

Par contre uniquement le lieu du mariage des parents de mon AGP Anton GORAL père de ma GM Victoria GORAL épouse de PARZYSZ Valentin, c'est à dire le 25.10.1857 à BOGUSZYN paroisse de PANIENKA.

Pour ce qui est de Josephus PARZYSZ, mon AGP Mathias avait un frère né en 1858.

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 29 janvier, 2014 18:40

ibidem ne signifie pas de la même profession mais du même endroit.

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 29 janvier, 2014 18:40

ibidem ne signifie pas de la même profession mais du même endroit.

Archives

Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 30 janvier, 2014 10:31

Bonjour
Donc puis je conclure que le mariage ayant lieu à BOGUSZYN, les témoins étaient de cette ville ?

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 30 janvier, 2014 20:00

S'ils sont de Chwalkowo, ils ne sont pas de Boguszyn.

Archives

Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 19 février, 2014 14:01

Bonjour à tous,
Pourriez vous m'indiquer une piste de recherche pour Josepha KRUKOWSKA avant de passer par les Archives de Poznan.

Depuis la réception de l'acte de naissance de mon grand-père Valentin, je cherche des renseignements sur sa mère Josepha.

Je n'ai rien à son sujet. Est elle décédée à la naissance du bébé ? Cette Marianna KRUKOWSKA, marraine est elle sa sœur ? Sur Basia rien, sur les autres sites non plus ? Peut-être que je ne les utilise pas correctement.

Mon grand-père est né le 12.02.1887.

Archives

Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 05 mars, 2014 16:15

Je viens de recevoir des actes de naissance mais je n'arrive pas à situer la localité. Il s'agit de Maryanna N°10 fille de Valenty Parzysz et Franciszka.

Par contre, cela me permet d'avoir un autre nom Sébastyan mais sans succès sur Basia.

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/anmaryanna.jpg


Archives

Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 05 mars, 2014 16:18

Sur l'acte de Andrzej né en 1845, j'ai un autre prénom Franciszek PARZYSZ habitant la même localité que Sébastyan.

Archives

Posté par: monique (IP Loggée)
Date: 22 mars, 2014 20:14

Bonsoir Copebi

oui, le village est Borzecice. La paroisse est Walkow.

Monique(62)

Archives

Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 26 mars, 2014 20:10

Votre "Elfrieda" est en fait une Elżbieta Mikołajczyk.
Le village est Gościejewo.

Archives

#13
Posté par: cobepi (IP Loggée)
Date: 27 mars, 2014 20:53

J'ai appris qu'une des sœurs de mon AGP, Maryanna PARZYSZ épouse de Paul NASKRET avait quitté la Pologne pour les Etats Unis : elle est décédée en 1910 au Texas

Où chercher pour avoir les listes des Polonais partis pour les Etats Unis à la fin du 19ème siècle. Peut-être est-elle partie avec d'autres membres de la famille PARZYSZ ?

Archives