RATAJCZAK Johann & WALKOWIAK Marianna X 1876

Démarré par Archives, 18 Avril 2024 à 11:15:29

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: czernik (IP Loggée)
Date: 03 mars, 2018 18:49

Bonsoir je suis Czernik Richard suite aux recherches à Poznan sur la famille Ratajczak j'ai trouvé l'acte de mariage du père de ma prababcia venue en France en 1924 ; je souhaiterai l'aide d un traducteur pour ce qui est écrit à la main seulement...

merci

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/sanstilkl.jpg

Archives

Posté par: PelinskiP (IP Loggée)
Date: 04 mars, 2018 10:24

Komorowo le 27/09/1876
Johann Ratajczak, catholique, né le 10/05/1855 à Kowalski kreis Schroda (Sroda Wielkopolska), habitant Owieczki kreis Gnezen (Gniezno)
fils de Barthomomeus (Bartlomiej) et Rozalia née Koperska Ratajczak conjoints habitant Weissenburg (Pawlowo)

Marianna Walkowiak, catholique, née le ?/10/1856 à Jeziorzany, habitant Owieczki
fille de Lorenz (Wawrzyn) et Catharina (Katarzyna) Koszula Walkowiak conjoints habitant Owieczki
1° témoin Franz Niechczialkoski
2° témoin Balzius Perlinski

Archives

Posté par: czernik (IP Loggée)
Date: 04 mars, 2018 12:08

merci et bonjour

entre der et Johann, sohn de et Bartholomeus ces mots seraient-ils leurs métiers ?
le village de Weissenburg = pawlowo pourrait-il être = Chwalkowo ?

à bientôt

Archives

Posté par: PelinskiP (IP Loggée)
Date: 04 mars, 2018 14:58

oui entre der et Johann c'est certainement le métier mais je n'arrive pas à le traduire

entre sohn et Bartolomeus c'est arbeiter (ouvrier)

Weissenburg c'est Chwałkówko près de Pawłowo

Archives

Posté par: czernik (IP Loggée)
Date: 04 mars, 2018 18:52

merci à vous

Gniezno Franciszkaner Vorwerk traduit par ferme des Franciscains je recherche le lieu (sur de vieilles cartes) de naissance de ma prababcia et rien trouvé. bonne soirée merci

Archives

Posté par: czernik (IP Loggée)
Date: 29 mars, 2018 15:24

bonjour à tous : demande traduction acte de naissance en prussien de 1880 surtout si cela est possible les différents lieux exemple : mohnhaft et zu pour poursuivre les recherches ; merci à bientôt

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/86aktaurod.png

Archives

Posté par: PelinskiP (IP Loggée)
Date: 02 avril, 2018 10:13

Acte naissance:

Gnesen (Gniezno) 05/02/1880
Johann Ratajczak
habitant Franziskaner worw
Marianna Ratajczak née Walkowiak
habitant Franziskaner worwerk
04/02/1880
3h30 matin
fille Franciszka

pas d'autres lieux sur l'acte

Archives

Posté par: czernik (IP Loggée)
Date: 02 avril, 2018 14:12

merci pour votre aide, dommage qu'il n y ai pas d autres indices pour poursuivre mes recherches car il y a beaucoup de Ratajczak dans la région de là mon erreur avec le prénom simple et double du père, grâce à vous j ai pu localiser le folwark fraciszkanskie que mon fils verra (ce qu il en reste) en fin de semaine sur place à Gniezno maintenant je vais diriger mes recherches sur les Czernik de Popielow vers Rybnik ce village n'existe plus de nos jours et peut-être que j'aurais besoin de votre aide
merci

Archives

Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 02 avril, 2018 16:00

A priori ce village existe toujours

Popielów (Rybnik)
woj. śląskie
pow. Rybnik
gmina Rybnik

Archives

Posté par: czernik (IP Loggée)
Date: 02 avril, 2018 16:50

bonjour il me semble que le village est devenu un quartier ou arrondissement (dzielnic) de Rybnik j'ai une carte de 1900 Popielow est "indépendant". Je profite de votre intervention pour vous demander comment trouver de quelle église faisait partie ce village (1904) existe-t-il un site "polish mission" pour cette région Merci

Archives

Posté par: Lesniewski (IP Loggée)
Date: 02 avril, 2018 18:33

Ce village existe toujours j'y suis allée en 2005. A Rybnik à ma connaissance il n'y a qu'une église que j'ai visitée elle est à côté du cimetière.

Archives

Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 02 avril, 2018 19:51

Les registres à partir de 1874 -

Archiwum Państwowe w Katowicach Oddział w Raciborzu
47-400 Racibórz, ul. Solna 18
tel: (32) 755-33-77

email: apraciborz@katowice.ap.gov.pl

Fond - 288/0 Urząd Stanu Cywilnego w Popielowie

=============
Je suis contrainte de ne pouvoir honorer plus de 2 traductions par personne

Archives

Posté par: czernik (IP Loggée)
Date: 04 avril, 2018 15:11

bonjour Mr Lesniewski merci pour la réponse mais l'église recherchée est pour le registre des actes baptêmes mariages et autres en 1900 qui se trouvait à Jankowice