Votre musique polonaise préférée

Démarré par Stephane, 30 Octobre 2023 à 11:53:19

« précédent - suivant »

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

Ensemble folklorique et costumes de Warmie (Olsztyn)



La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

Łososina Dolna (N.O de Nowy Sacz)

Podegrodzie (S. de Nowy Sacz}


<https://www.youtube.com/watch?v=k6dWo_IFp3c> ♥♥♥
Limanowa (O. de Nowy Sacz)
La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Stephane

Stary Sacz, Nowy Sacz, tout le secteur .....  les gardiens de la culture, des traditions ....

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

Florilège de danses nationales polonaises... Magnifique et émouvant !
Polonez
Kujawiaki Głuszyńskie ♥
Polonez - Mazur
Kujawiak - Oberek ♥
Krakowiak

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

#37










La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

JPaul

Je rêve, ou il m'a semblé voir il y a environ une heure, une vidéo  que votre Sérénité a mis en ligne et qui n'est plus là, une heure après,  où de charmantes jeunes filles chantaient depuis un endroit dont il te semblait reconnaître la Vistule à Torun. Le temps que je retrouve le passage rapide ( très rapide) que j'ai ralentis pour le mettre en ligne, du petit bout de film que j'avais fais en 1972, au passage de  la Vistule à Torun ( depuis la 4L Renault ) pendant notre  road trip, et bien les jeunes filles qui n'étaient pas nées à l'époque, ont disparus  !!! Tant pis, je mets quand même l'extrait qui conforte ton idée, puisque l'on y voit la Vistule et le même pont, comme sur cette hypothétique vidéo actuelle. Faut imaginer maintenant. C'est malin. A moins qu'elles ne réapparaissent dans la nuit. Autrement y a que ceux qui sont passés vers minuit qui comprendront.


Vendôme

... effectivement ! Mystère et boules de gomme.
La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

JPaul

Je dirais même plus Bystère et Moules de gomme. Sauf sabotage , je ne vois pas la raison  de cette évaporation. Ainsi,  afin que ma petit vidéo Torunienne de 1972 ne se sente pas seule et incongrue et aussi histoire de revoir les charmantes jeunes filles et les sympathiques participants les accompagnant, serait-il possible,votre Sérénité, de peut-être remettre cette vidéo. A moins bien sûr, qu'un modérateur masqué n'y ait vu un sujet qui fâche  fu1

Vendôme

#41
Hélas, Babylas, je n'ai pas retrouvé la video !  >:(

Par contre j'ai retrouvé ce clip, que j'avais supprimé...

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme


Chouette vidéo à regarder directement sur YouTube






La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme








Wszystkich dziś ciekawość budzi,
Kto jest najszczęśliwszym z ludzi.
A ja mówię, że nad pana
Najszczęśliwszy los furmana.


Refrain
Hej wio! Hetta wio!
Hejta stary, młody jary!
Hej wio! Hetta wio!
Hetta, wiśta, wioo!

Gdy z kozła kieruję konie,
Jestem jakby król na tronie.
Tam gdzie zechcę, szkapy idą
Czy to koczem, czy to bidą.

Refrain

Tylko jedna ta różnica,
Sprawiedliwszym jest woźnica.
Choć na konia jarzmo wkłada,
Jednak nim sumienie włada.

Refrain

Wszystkich, co krew braci ssają
I co ludzkości nie znają,
Wrogów pobrałbym na furę
I wywrócił w jaką dziurę.

Refrain

A tego, co w zbytkach brodzi,
Kogo go kraj swój nie obchodzi,
Z fornalkami marsz do brony!
Niechaj uprawia zagony.

Refrain

Lecz wy, którym rząd oddany,
Bierzcie za przykład furmany.
Wam to należy miarkować,
Jak podwładnymi kierować.

Refrain

Nie pomieniałbym się z nikim -
Pamiętliwe mam koniki.
Nie zapomną nigdy w świecie
Tych, co cięli je po grzbiecie.

Refrain

Zapamiętaj, taki-siaki,
Coś się dobrze dał we znaki:
Choćbyś koniom cukier dawał,
Już nie weźmiesz ich na kawał.

Refrain

Gdybyś koniom nie dał paszy,
Tylko biczem ciągle straszył,
Wtedy próżna twa mitręga.
Sam do wozu się zaprzęgaj!.

Refrain

Koń nie prosi i nie pyta,
Ale twarde ma kopyta
I jak wierzgnie - to się zdarza,
Że dosięgnie gospodarza.

Refrain

Gdy tak sobie drogą jedziem
Ja na koźle, koń na przedzie,
Śpiewam piosnkę tę po drodze
Gospodarzom ku przestrodze.

Refrain


La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem