sens du verbe postarac sie,

Démarré par Archives, 16 Octobre 2023 à 14:38:25

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: pépita (IP Loggée)
Date: 15 septembre, 2007 19:39

Le verbe "postarac sie" employé en polonais a-t-il exactement la même connotation que le verbe s'efforcer de en français? Plus clairement, dans le verbe s'efforcer de, il y a comme une sorte de réserve sur le résultat final de l'action, quelque chose qui n'est pas sûr d'être accompli... Est-ce qu'en polonais c'est pareil? Par exemple dans cette phrase :

Postaram się by odebrać P..... z lotniska
Je m'efforcerai de prendre P.... à l'aéroport

Il y a pour moi une incertitude... Est-ce que j'ai raison ou pas? A moins que ce verbe ait un autre sens que je n'ai pas compris? Merci encore mille fois de me répondre. Amitiés Pépita

Archives

Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 15 septembre, 2007 20:29

Pour moi aussi (et pour mon dictionnaire également) postarać się signifie s'efforcer, tâcher, essayer.

Mik

Archives

Posté par: Oeil cyclonique ! (IP Loggée)
Date: 15 septembre, 2007 22:49

Il faut comprendre le verbe dans ce sens :
S'appliquer, faire de son mieux, se donner la peine pour, chercher à