ZUPA PIETRUSZKOWA

Démarré par Archives, 21 Juillet 2023 à 10:39:00

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 07 septembre, 2007 15:46

ZUPA PIETRUSZKOWA
soupe au persil

1 cebula, 2 ząbki czosnku, 1 łyżka masła, 1 łyżka mąki, 70 ml białego wina, bulion warzywny, 150 ml śmietany, 5 dag parmezanu, 2 pęczki zielonej pietruszki, 1 łyżeczka musztardy, 1 cytryny, sól, pieprz
1 oignon, 2 gousses d'ail, 1 cuillère de beurre, 1 cuil de farine, 70 ml de vin blanc, bouillon de légume, 150 ml de crème fraiche, 100 g de parmezan, 2 bouquets de persil, 1 pte cuillère de moutarde, 1 pte cuillère de jus de citron,sel, poivre


Cebulę i czosnek obieramy i drobno siekamy. Dusimy na maśle. Dodajemy mąkę i mieszamy. Bulion warzywny łączymy z winem i wlewamy do garnka cały czas mieszając. Dodajemy śmietanę i gotujemy na małym ogniu ok. 10 minut. Z części parmezanu odkrawamy wiórki, resztę sera kroimy na kawałki. Pietruszkę cienko siekamy, odrobinę odkładamy do dekoracji. Dodajemy do zupy pokrojony parmezan i posiekaną pietruszkę. Potem już nie gotujemy. Miksujemy zupę i doprawiamy: odrobinę wywaru mieszamy z łyżką musztardy, dosmaczając solą, pieprzem i sokiem z cytryny. Podajemy w miseczkach, posypujemy wiórkami parmezanu i natką pietruszki. Zupę możemy podać z chrupiącymi grzankami.


Eplucher l'ail et l'oignon et les couper finement, les faire revenir au beurre, ajouter farine et mélanger. Faire bouillir le bouillon, y ajouter le fin, mélanger le tout en mélangeant tout le temps. Ajouter la crème et faire mijoter à petit feu 10 mn. Ajouter une partie de parmesan en copeaux(garder le reste pour la déco) et le persil finement coupé. Ne plus faire bouillir. Mixer la soupe et l'assaisonner en mélanger avec la moutarde, sel poivre, jus de citron. Servir dans les bols, parsemé de copeaux de parmesan et des brins de persil. On peut ajouter des croutons de pain grillés.

Satisfaite ? Daria ?!!!Bouteille

Sab


Archives

Posté par: Francine (IP Loggée)
Date: 07 septembre, 2007 19:03

Sabine,

Po francusku prosze !Grrr

Archives

Posté par: Oeil cyclonique ! (IP Loggée)
Date: 07 septembre, 2007 19:29

Sabine a écrit:
-------------------------------------------------------
> ZUPA PIETRUSZKOWA
>
> 1 cebula, 2 ząbki czosnku, 1 łyżka masła, 1
> łyżka mąki, 70 ml białego wina, bulion
> warzywny, 150 ml śmietany, 5 dag parmezanu, 2
> pęczki zielonej pietruszki, 1 łyżeczka
> musztardy, 1 cytryny, sól, pieprz
>
> Cebulę i czosnek obieramy i drobno siekamy.
> Dusimy na maśle. Dodajemy mąkę i mieszamy.
> Bulion warzywny łączymy z winem i wlewamy do
> garnka cały czas mieszając. Dodajemy śmietanę
> i gotujemy na małym ogniu ok. 10 minut. Z
> części parmezanu odkrawamy wiórki, resztę sera
> kroimy na kawałki. Pietruszkę cienko siekamy,
> odrobinę odkładamy do dekoracji. Dodajemy do
> zupy pokrojony parmezan i posiekaną pietruszkę.
> Potem już nie gotujemy. Miksujemy zupę i
> doprawiamy: odrobinę wywaru mieszamy z łyżką
> musztardy, dosmaczając solą, pieprzem i sokiem z
> cytryny. Podajemy w miseczkach, posypujemy
> wiórkami parmezanu i natką pietruszki. Zupę
> możemy podać z chrupiącymi grzankami.

Sabine a écrit:
-------------------------------------------------------
> en français, s'il te plait... sinon je coupe....

Archives

Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 07 septembre, 2007 20:30

vas y... pas de soucis pour moi OrageDodo

Archives

Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 07 septembre, 2007 20:31

je pensais que fcpolonia allait accourir... mais non... je la fais en français très bientôt...

Archives

Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 07 septembre, 2007 21:15

En attendant la traduction de cette recette ....

Mon amie Nelly qui revient de Cracovie m'a envoyé un livre de cuisine en français "cuisine polonaise". Quelques bonnes recettes.

Pourtant, je me pose des questions :
parmi les recettes : haricot blanc à la bretonne (c'est polonais çà ?)

une autre question :
recettes de pirojki. S'agit-il de nos pierogi ? et pourquoi cette orthographe ?

Archives

Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 07 septembre, 2007 21:21

fasolka po bretonsku est un plat typiquement polonais, malgré son nom à la française (ça ressemble un peu au cassoulet)

et pirojki c'est bien pierogi....

Archives

Posté par: Oeil cyclonique ! (IP Loggée)
Date: 07 septembre, 2007 22:09

astrid a écrit:
-------------------------------------------------------
> une autre question :
> recettes de pirojki. S'agit-il de nos pierogi ? et
> pourquoi cette orthographe ?

Pirojki sont des petits pierogi .
La dimension des pireogi ou pirojki est fonction des mains culinaires qui les préparent ...Mesure du système "Mondo"..

Archives

Posté par: Stéphane (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2007 01:22

astrid a écrit:
-------------------------------------------------------

>
> Pourtant, je me pose des questions :
> parmi les recettes : haricot blanc à la bretonne
> (c'est polonais çà ?)
>

Archives

Posté par: jean claude (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2007 02:52

astrid a écrit:
-------------------------------------------------------

>
> Pourtant, je me pose des questions :
> parmi les recettes : haricot blanc à la bretonne
> (c'est polonais çà ?)
>

No ce n'est pas polonais mais bien Breton
Comme le nom l'indique je vais me faire taper bon
C'est comme les french fry
A bientôt

Archives

Posté par: jean claude (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2007 03:00

-------------------------------------------------------
> une autre question :
> recettes de pirojki. S'agit-il de nos pierogi ? et
> pourquoi cette orthographe ?

Pirojki sont des petits pierogi .
La dimension des pireogi ou pirojki est fonction des mains culinaires qui les préparent ...Mesure du système "Mondo"...



Pirojki: pour moi des petites pates a la viande cuit au four ou dans la friteuse
Genre dariole

Archives

Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2007 07:21

Sabine a écrit:
-------------------------------------------------------
> fasolka po bretonsku est un plat typiquement
> polonais, malgré son nom à la française (ça
> ressemble un peu au cassoulet)

Et c'est bon !
Dans le même genre, il y a le "ciasto francuskie". Quand j'ai entendu ça, j'ai demandé "qu'est-ce que c'est ?" et on m'a répondu "Tu es française et tu ne connais pas ???? (sous-entendu "ne me dis pas que tu ne connais pas ça, toi qui vis en France !)"
Ben non, on ne trouve pas ça en France, ce gâteau n'a de francuskie que le nom.

Mik

Archives

Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2007 09:08

"J'ai peur" hé oui ! j'avais pas vu.

Astrid

Archives

Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2007 09:10

Mik a écrit:
"ciasto francuskie..."

gâteau français ? = une sorte de millefeuilles.

Astrid

Archives

Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2007 10:12

en fait, on appelle ciasto francuskie la pâte feuilletée, tout simplement.