officiers polonais +ecole de guerre paris.

Démarré par Archives, 21 Novembre 2023 à 09:41:44

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 07 mars, 2011 17:55

voici une liste d'officiers polonais ayant suivis le cours de l'École de guerre a paris.

parmi eux des noms très connus.

[www.forum-insignes-medailles.net]

(ZAJAC-KASPRZYCKI-SADOWSKI-WLAD-BORTNOWSKI-ILINSKI-JACLICZ-KLEEBERG-KOBYLANSKI-MICHALOWSKI-PIEEZONKA-UZIEMBLO-ANDERS-BLESZYNSKI-FEREK-STACHIEWICZ-ZYMIERSKI-DE PRAZMOVSKI-DOUGLAS-KNOLL-KOWNACKI-LUNKIEWICZ-MARKUS-MOSZYNSKI-PIEKARSKI-ZIELENIEIWSKI-KLEEBERG-KOREWO-ROSWADOWSKI-SCAEVOLA-WIECZORKIEWICZ-KUNNERT-MATUSZEK-SCHWEIGER-KOWALEWSKI-LEVITTOUX-WOLOWSKI-CHRZANOWSKI-KROLIKIEWICZ-WILEZEWSKI-CHMIELOWSKI-KOPANSKI-LOWEROWSKI-MOSSOR-SHUGALA-WRONA-NOËL-TATAR-AXENTOWICZ-MIESZCZANKOWSKI-MAKOWIECKI-ZIMNAL-BUKOWSKI-FUDAKOWSKI-FALKOWSKI-MALESZEWSKI-HERMAN-SOKOLNICKI-KLECZYNKI-SZOSTAK-BYDLINSKI-RUDNICKI-KOLODZIEJSKI-ZIETKOWSKI)

Archives

Posté par: René (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2011 10:08

Sur quelle période ?
Je vois un Zajac, il y en a un de connu des guerres napoléoniennes, un homonyme.

A noter que les relations militaires françaises sont à ecrires entre 1917 et 1940, cela ferait un fort bon bouquin et eclaicierait surement les forces et faiblesse de l'aliance.

Archives

Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2011 10:15

René a écrit:
-------------------------------------------------------
> Sur quelle période ?
> Je vois un Zajac, il y en a un de connu des
> guerres napoléoniennes, un homonyme.

...periode 1921 1939.

pour zajac de mémoire il etait a l'état major de l'armée de l'air, je vais chercher.

voila un autre lien un peu plus clair.

[translate.googleusercontent.com]

Archives

Posté par: René (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2011 10:29

PAs facile le traducteur :

Par exemple :

Cpt. dypl. Ing. Jan Bronisław Idzi Jeży Axentowicz (1931-1933 [12] )

John Giles Hedgehog Bronislaw Axentowicz

Ou Idzi est traduit par gilles, normal ça c'est bon par contre traduire Jezy en Hedgehog (herisson), plus difficile à comprendre.
En Anglais Hedgehog signifie aussi terrain renforcé et casematé.

Archives

Posté par: jk (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2011 10:51

René a écrit:
-------------------------------------------------------
> PAs facile le traducteur :
>
> Par exemple :
>
> Cpt. dypl. Ing. Jan Bronisław Idzi Jeży
> Axentowicz (1931-1933 [12] )
>
> John Giles Hedgehog Bronislaw Axentowicz
>
> Ou Idzi est traduit par gilles, normal ça c'est
> bon par contre traduire Jezy en Hedgehog Jerzy = Georges.
> (herisson), plus difficile à comprendre.
> En Anglais Hedgehog signifie aussi terrain
> renforcé et casematé.

Archives

Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2011 11:57

René a écrit:
-------------------------------------------------------
> PAs facile le traducteur :
>
> Par exemple :
>
> Cpt. dypl. Ing. Jan Bronisław Idzi Jeży
> Axentowicz (1931-1933 [12] )
>

1931 1933, je suppose qu'il a suivi les cours de l'école de guerre pendant ces deux années.

en partant de données bizarres on arrive a trouver des choses intéressantes.

axentowicz gielgud(?) jan bronislaw, colonel certifié, chef état major 24eme di.

Archives

Posté par: PPZ (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2011 13:33

Bonjour,

.... Attention !, avant 1939, les officiers d'E.M. polonais ont connu l'Ecole de Guerre française jusqu'au 3.11.1934, date à laquelle a été inaugurée l'Ecole de Guerre polonaise a/o du général de brigade Tadeusz Kutrzeba (XV° promotion de 31 officiers dont 1 Ukrainien et 1 Estonien)

Cordialement

Archives

Posté par: René (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2011 14:24

Le successeur du turbulant Rayski, bien sur, son nom me disait bien qq chose, il a écrit ses mémoires, en anglais aussi ou en polonais seulement, comme il habitait edimbourg à voir.
Dans le Avion de janvier fevrier, un article sur :

- La défense aérienne de Châteauroux en mai-juin 1940 .Par Matthieu Comas.
L'auteur cité est de mémoire celui qui a pillé les archives de PPZ
Description de la patrouille polonaise qui garde l'usine de fabrication des Bloch (Bloch est pour les non connaisseurs le nom de famille d'origine de l'avionneur Marcel Dassaut).

Archives

Posté par: PPZ (IP Loggée)
Date: 08 mars, 2011 19:53

..... Pour travailler la question, les écrits d'un grand ami de la Pologne : le général Louis Faury (surnommé "Papy Faury" par les officiers polonais) qui a grandement influencé, (ainsi que celle des autres profs français) le caractère de ceux qui ont suivi l'Ecole Supérieure de Guerre en France.

Archives

Posté par: René (IP Loggée)
Date: 09 mars, 2011 09:33

Y a t'il des réeditions d'ouvrages de Faury, chef de la mission militaire française en 1920 et ecarté par le gouvernement français sur le conseil de Weygand car trop proche et trop admiratif de Pilsudski.

Son rôle dans la campagne de 1939 est plus méconnu, je ne réalise pas trop son influence dans le passage en France des troupes passées en Roumanie Hongrie.

On parle ici de travail d'état major, qui est un travail bien particulier, il y a des EM à differents niveaux, certains plus operationnels que d'autres.
Pour les non initiés on peut compare un officier d'EM, à dans une entreprise, à un cadre de direction comparé à un cadre d'unité operationelle (pour un officier de Troupe). Je ne sais pas si les polonais ont su adapter leur façon de faire aux mèthode de travail d'EM français, quand on lit par exemple le témoignage de Skibinski, chef d'état major de la 10ème brigade de cavalerie motorisée durant les comabts de septembre 1939, qui assiste en France dans le même role à la formation de la même unité en 1940, les méthodes tactiques et le système de combat à l'organisation bureaucatrique, les surprend totalement.
Pilsudski a écrit d'ailleurs tout un passage sur ce qui peut paraitre un détail qmais qui n'en ai pas un, le détail dans la transmission des ordres en sens descendant et la reaction du rendre-compte dans le sens montant, l'école française issu des combats de 1918, Weygand avait critiqué le manque total de consigne écrite, Pilsudski defend la part de souplesse accordé à celui qui reçoit l'ordre.