TRADUCTION LATINE

Démarré par Archives, 01 Novembre 2023 à 15:57:15

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Migdal
Date: 22 décembre, 2007 14:15

Bonjour,

Je vais faire appel aux personnes ressources du site que je remercie vivement pour leur aide.

Voila mon énième problème : sur un acte de mariage de 1876 il y a une mention marginale latine que j'ai essayé de relever

"Judicii kostensis de die 4/5 jk 1889 ???(pas très lisible) es parte sponsis de patris u parte attera."

Archives

Posté par: Christian Orpel
Date: 22 décembre, 2007 14:29

N'y a t-il pas le mot consensus quelque part ? Je lirais volontiers :

"consensus judicii kostensis de die 4/5 1889 ex parte sponsi, et (consensus) patris ex parte altera"

Soit : consentement du Tribunal de Koscian en date du 4 mai 1889 (?) pour ce qui est de l'époux, et consentement du père pour l'autre partie ...