WAPRZKO - ZIEMEN - SOBANEK

Démarré par Archives, 13 Novembre 2023 à 16:13:27

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: ravaillak
Date: 25 mai, 2007 15:31

Bonjour à tous,

Quelqu'un serait-il assez aimable de m'aider à déchiffrer la signification des noms de famille de mes ancêtres polonais?

Waprzko + Ziemen (avec un accent sur le "n") + Sobanek + Poplawski (avec un "l" barré)

Archives

Posté par: Christian Orpel
Date: 26 mai, 2007 15:11

Selon Rymut :
Waprzko provient du nom de personne lituanien Vapsa.
Sobanek : pourrait s'expliquer par un nom slave composé du type de Sobieslaw, parfois par Sobiestian, Sébastien.
Poplawski : originaire de l'un des nombreux toponymes Poplawy.

Ziemen est absent du dictionnaire

Archives

Posté par: ravaillak
Date: 26 mai, 2007 16:07

Merci monsieur Orpel pour ces informations...

Je voudrais également que vous me donniez votre avis sur une variation d'orthographe du nom Waprzko au cours du temps:

D'après les registres de Rzgow, mes plus lointains ancêtres (fin du 17ème siècle) portaient le nom "Waprzko" et vivaient dans le village de Kalino.
Ignacy Waprzko (né en 1814 à Kalino) quitta le village pour un village voisin nommé Giemsow, où il eu un fils baptisé Franciszek (né en 1848). Mais dans le registre de naissance, Franciszek porte le nom "Wosto". Par la suite, Franciszek eut un fils nommé Walenty "Woszto" (né en 1867).

Si je comprends que "Wosto" ait pu évoluer en "Woszto" dans un registre, je comprends moins le lien entre "Waprzko" et "Wosto".
Apparement, Waprzko et Wosto n'ont pas du tout la même signification.

Ce qui est intéressant à noter, c'est que d'après les registres, quelques Wosto vivaient déjà à Giemsow depuis 2 siècles (aucune parenté visible avec mes ancêtres) quand Ignacy Waprzko s'y installa...

Quelqu'un aurait-il une explication à ce changement de nom quand mon ancêtre s'installa dans ce village ?

Archives

Posté par: Christian Orpel
Date: 26 mai, 2007 23:25

Lorsqu'ils déménageaient, récupérer le nom du précédent occupant de la nouvelle maison ne semble pas avoir posé de problèmes à nos ancêtres jusque vers la première moitié du XIXème siècle.

La continuité onomastique, malgré la rupture généalogique, devait avoir ses avantages à l'époque pour la tranquillité des villages ...

A propos, le petit livre d' Izabela Rozycka sur la formation des noms de personne dans les paroisses de Rzgow et Dlutow cite le nom de Wosto, mais si je ne me trompe pas celui de Waprzko .

Archives

Posté par: sobanek
Date: 23 février, 2009 09:09

Mon père avait fait faire à l'époque une recherche sur le nom : elle viendrait de sobie (soi-même) et pânek ( maître, seigneur) et l'origine serait à chercher dans le fait que mes ancêtres seront partis du sud de l'Allemagne au 16ème siècle et aurait gagné la franchise (être des hommes libres par rapport aux serfs) suite à leur immigration) sobiepanek_sich selbst ein Herr (maître de soi-même)

Malheureusement, je n'ai jamais pu avoir des documents par rapport à cette hypothèse qui pourtant a été émise par un professeur allemand en généalogie.

Archives

Posté par: Christian Orpel
Date: 26 février, 2009 14:39

Sobanek ne peut être la contraction de Sobiepanek.

Quant à Sobiepanek, nul n'est besoin de supposer une migration en provenance d' Allemagne du Sud.