KOŁODZIEJCZYK Antoni et OLSZEWSKA Jozefa 1892

Démarré par Archives, 26 Novembre 2023 à 16:08:11

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: marieg7145 (IP Loggée)
Date: 08 septembre, 2010 13:07

Je suis à la recherche d'une personne qui puisse me traduire l'acte de naissance de mon grand-père né en 1892 en Pologne. Le problème c'est que l'acte est manuscrit (très belle écriture d'ailleurs) et que cela complique les choses. Je remercie celui ou celle qui se chargera de cette tâche

Archives

Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 10 septembre, 2010 17:55

Cet acte est sans aucun doute en russe avec des noms propres

ANTONI KOŁODZIEJCZYK et JÓZEFA née OLSZEWSKA en russe et aussi en polonais.

D'autres noms polonais PAWEŁ WOŹNIAK, JÓZEF SZYSZKIEWICZ n'y sont écrits qu'en Russe.

L'acte était rédigé au village de CHEŁMNE (si je déchiffre correctement ce cyrillique).

L'autre village de ŻYDÓW est aussi indique en cyrillique.

Toutes les dates sont données au calendrier grégorien aussi qu'au calendrier julien (la pratique ordinaire à cette époque au Royaume de Congres Pologne et aux territoires dits "conquis", c'est-à-dire en Lituanie, Belarus et Ukraine de la rive droite de Dniepr).