ĆWIKLINSKI

Démarré par Archives, 18 Décembre 2023 à 17:26:26

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: bdagorne (IP Loggée)
Date: 15 avril, 2012 10:06

Bonjour,

Pourrais-je obtenir la traduction des éléments essentiels de l'acte ci-dessous
(noms prénoms, dates et autres éléments intéressants s'il y en a).
Je vous remercie d'avance et vous souhaite un excellent week-end
Bernard

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/img038fuf.jpg
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/img0382mar.jpg
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/img0384mar.jpg

Archives

Posté par: Elzbieta (IP Loggée)
Date: 24 avril, 2012 09:00

Acte en polonais, mais difficile à déchiffrer.

n° 14. mariage le 9.11.1812 Józef Cwiklinski et Katarzyna Dębińska
lui - Józef Ćwikliński, 25 ? ans, fils de Józef Ćwikliński et Marianna ...?,parents décédés, employé comme « parobek » chez monsieur Dyboski
elle – Katarzyna Dębińska, célibataire, 21 ans, fille de Krystian Dębiński déjà décédé et Marianna Lewandowska

en marge
acte de naissance de Józef Ćwikliński, le 1.06.1787 ? à Chełmno
acte de décès de Józef Ćwikliński, le père, le 29.05.1795 à Chełmno
acte de naissance de Koleta Dębińska, le 11.03.1786 à Chełmno

(en bas) correction concernant acte de mariage
pas Katarzyna mais Koleta (=Colette ?)
age: pas 21 ans mais 26 ans
sa mère: Marianna née Lewandowska, 1er mariage Jeżewska ?, 2è mariage ...ska ?

Archives

Posté par: bdagorne (IP Loggée)
Date: 24 avril, 2012 21:38

Bonsoir Elzbieta,

Je suis désolé car je vous ai fait traduire un acte que j'avais déjà trouvé sur un autre microfilm des Mormons et également fait traduire sur ce forum il y a quelques mois.
Ces 2 actes concernent le même couple mais je ne m'en étais pas rendu compte. Comment se fait-il qu'ils ne soient pas complètement identiques? Il semble y avoir des informations supplémentaires sur les photos que je vous ai envoyées?
Etait-ce un double qui était conservé dans un autre lieu à l'époque?
En tout cas je vous remercie encore pour votre traduction mais je vous assure que je suis très embêté de vous avoir fait refaire un travail déjà effectué.

Voici la traduction qui avait été faite par Christian ORPEL:

9 11 1812
* Józef Cwikliński 25 a. (acte tiré des registres de l'église de Chełmno) fils de Józef et de Marianna Kapuścińska tous deux décédés
domestique (parobek) à Chełmno chez le citoyen Dylewski numéro 28

* Katarzyna Dębińska 21 a. servante (służąca) au numéro 150 , fille de Krystyan décédé et de Marianna Lewandowska

Témoins (qui ne savent signer) :
Michał Swiątkowski 32 a. tailleur de profession demeurant au num. 51
Jędrzej Kapuściński 53 a. travailleur de condition demeurant au 322 à Chełmno oncle maternel de l'époux
Krystyan Sobczewski 50 a. travailleur de condition demeurant à Chełmno numéro 180
Szymon Bojanowski 70 ans retraité dans la maison des Pères Missionnaires à Chełmno.

Encore merci à vous 2.

Concernant ma demande d'aide à la recherche d'un acte de baptême, j'ai envoyé un mail ce soir au lien que vous m'avez indiqué.

C'est grâce à vous en août/septembre que j'ai eu les informations pour contacter les Mormons.
Cet AM j'ai pensé à vous en croisant au hasard de mes recherches une bonne quantité d'Elzbieta

Bonne soirée à vous

Bernard

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/img0232mar.jpg

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/img0236mar.jpg