Humour à la polonaise - Humor po polskiemu

Démarré par Vendôme, 19 Avril 2024 à 20:03:26

« précédent - suivant »

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

JPaul


Vendôme

Yaisse... et même góral, connu dans les Beskides sous le nom de Jendrek Sizyfowicz

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

Co to znaczy urlop?
- Urlop to kilkanaście dni w roku, kiedy przestaje się robić to, co każe szef, a zaczyna się robić to, co każe żona.
Qu'est-ce que ça signifie "les vacances" ?
- Les vacances, c'est une douzaine de jours par an durant lesquels tu arrêtes de faire ce que ton chef te dit de faire et que tu commence à faire ce que ta femme t'ordonne de faire.



Przychodzi facet do spowiedzi:
- Ojcze, cały czas słyszę głos, który mówi mi co mam robić. Czy jestem opętany?
- Nie synu! Jesteś żonaty.
Un type à confesse :
- Mon Père, j'entends toujours une voix qui me dit ce que je dois faire — suis-je possédé ?...
- Non, mon fils ! Tu es marié.



Chodzi ksiądz po kolędzie, rozdaje dzieciom obrazki z małym Jezuskiem.
A Jasio podchodzi do księdza i pyta:
- A z dinozaurami masz?
Le curé fait le tour des groupes d'enfants qui chantent les chants de Noël, leur distribuant  des images du petit Jésus.
Jeannot s'approche du prêtre et demande :
- Et avec des dinosaures; t'en as ?
La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

Vendôme

La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem

JPaul


Vendôme

- Dziadku, chcesz obejrzeć ze mną mecz?
- A kto gra?
- Austria - Węgry.
- A przeciwko komu?

- Grand-père, tu veux regarder le match avec moi ?
- Qui joue?
- Autriche - Hongrie.
- Et contre qui ?



- Jaka jest istotna zmiana w ostatniej nowelizacji ustawy emerytalnej?
- Emeryci od teraz będą mogli przechodzić przez jezdnię na czerwonym świetle.

- Quel est le changement important apporté par la dernière modification de la Loi sur les retraites ?
- Les retraités pourront désormais traverser la route au feu rouge.[7i]


Spotyka się dwóch kumpli:
- Powiem Ci, z tym równouprawnieniem kobiet i mężczyzn to ściema jest.
- Ale dlaczego? - pyta drugi
- Wczoraj przed pójściem do baru, namalowałem sobie kredką na twarzy wąsy i cztery kobiety z namalowanymi brwiami mi powiedziały, że wyglądam jak debil...

Deux amis se rencontrent :
- J'te dis, cette égalité entre hommes et femmes, c'est de la connerie.
- Et pourquoi ? - demande le deuxième
- Hier, avant d'aller dans un bar, je me suis peint une moustache sur le visage avec du crayon et quatre femmes aux sourcils peints m'ont dit que j'avais l'air d'un idiot...



La traduction est un art et un compromis
Tłumaczenie jest sztuką i kompromisem