GLUBCZYN non Fluberzyn

Démarré par Archives, 01 Décembre 2023 à 18:00:07

« précédent - suivant »

Archives

Posté par: Vamp68
Date: 26 février, 2011 22:00

Bonsoir,

A la recherche de mes racines polonaises, j'ai récupéré le livret de famille de mes arrière-grands-parents. J'y découvre:

1- Mon arrière grand-mère (BACIK Juliana) est née à Schildberg en 1899. Je sais aujourd'hui que cette ville s'appelle Ostrzeszow

2- Mon arrière grand-père (JARCZYNSKI Stanislas) serait né en 1891 à Fluberzyn. Je ne trouve aucune trace de cette commune, non plus dans les anciens noms allemands du temps des partitions de la Pologne. Le nom est peut-être erroné.

Quelqu'un connait-il cette commune, ville ou village ?

Un grand merci à ceux qui voudront bien m'aider.


Archives

Posté par: Stéphane
Date: 26 février, 2011 23:48

Vamp68 a écrit:
-------------------------------------------------------

> 1- Mon arrière grand-mère (BACIK Juliana) est
> née à Schildberg en 1899. Je sais aujourd'hui
> que cette ville s'appelle Ostrzeszow


C'est une possibilité mais cela peut être aussi Golenice, Kamien, ou Kazanow.
Toutes ces villes se nommaient Schildberg en Allemand


2- Mon arrière grand-père (JARCZYNSKI Stanislas) serait né en 1891 à Fluberzyn.

C'est du phonétique. A mon avis il faut enlever le F (w) et garder le reste ce qui peut donner Lubecyn (Lubczyna  ou Lubezin (Lubocino)

A vérifier ..... et peut être regarder une carte pour voir s'il y a un des Schildberg qui se trouvent dans le même secteur

Archives

Posté par: Christian Orpel
Date: 27 février, 2011 08:49

Près de Ostrzeszów il y a Mikorzyn.

Archives

Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 08:57

Ostrzeszow peut-être la bonne localité vu qu'elle groupe une concentration de Bacik....

et le mariage des intéressés Pologne ou plutôt la Westphalie ? ou émigraient les Ostrzeszowiaki ?

Archives

Posté par: Vamp68 (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 11:22

Bonjour à tous et un grand merci pour ces précieuses informations.
Je n'imaginais pas la puissance d'un tel réseau  sup1
Je vais m'attacher à explorer vos pistes.

L'écriture du livret de Famille est très "stylée", c'est très beau à regarder mais extrêmement difficile à déchiffrer. Plusieurs camarades d'origine germanique ont avoué leur impuissance.

Pour répondre à Mr Jankowalski, mes arrières grands-parents se sont mariés en Allemagne, à Recklinghausen (nord-ouest de Dortmund, donc effectivement en Westphalie !) en octobre 1919 où ils ont eu un premier enfant (en mars 1920) avant de partir vers la France, date inconnue mais ma grand-mère paternelle y est ensuite née en juillet 1924, à Lens.

Je ne m'explique pas cette migration de la Voïvodie de Grande-Pologne vers l'Allemagne en 1919. le Traité de Versailles avait rétablie la Pologne dans ses frontières d'avant les 3 partitions normalement et mes arrières grands-parents étaient bien Polonais.

Pourquoi une telle exode vers cette région de l'Allemagne ? Le travail ?

Archives

Posté par: jankowalski (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 11:52

le travail exactement !!!!!!

si vous pouviez scanner et mettre l'image sur forum (explique au début du chapitre) peut-être on verrait quelque chose

Archives

Posté par: JMC59 (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 12:24

> Je ne m'explique pas cette migration de la Voïvodie de Grande-Pologne vers l'Allemagne en 1919.

En 1913, 450.000 personnes se trouvant sur les anciens territoires polonais sous domination allemande avaient rejoint les mines de charbon de la Ruhr et de la Westphalie, on les appelait les Westphaliens et parmi ceux-ci, entre 100.000 et 130.000 vinrent en France dans les années 20,

La grande immigration vers la Westphalie a eu lieu avant 1914.

Les futurs époux étaient probablement sur place, avant guerre, comme tant d'autres.

Votre agm n'avait pas encore 14 ans, donc elle y est venue avec sa famille.

Votre agp, par contre, a pu y aller en tant que célibataire mais on peut également imaginer le même scénario que celui de votre agm.

Donc, il ne faut pas exclure que les futurs époux peuvent être issus de 2 familles venues de régions différentes des anciens territoires polonais annexés par l'Allemagne avant de se connaître sur place, en Westphalie.


Archives

Posté par: Vamp68 (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 17:32

Merci pour votre lien qui m'a bien amené directement sur la bonne page. Voici donc le document qui me sert de référence pour débuter mes recherches sur la branche polonaise de la famille.

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/livretdefa.bmp

Archives

Posté par: JMC59 (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 18:09

Głubczyn

Archives

Posté par: JMC59 (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 18:17

Radawnitz

Archives

Posté par: JMC59 (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 18:23

Smirdowo

Archives

Posté par: Adryan Karpinski (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 18:56

Un lien qui t'aidera à te familiariser avec l'écriture Allemande de cette époque :

http://www.suetterlinschrift.de/Francais/Suetterlin.htm

Archives

#12
Posté par: JMC59 (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 18:58

Voici l'emplacement de ces lieux:

Glubczyn = Głubczyn
Radawnitz = Radawnica
Smirdowo ...Kr...... = Śmiardowo Krajeńskie

Le tout au nord-est de PIŁA

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/glubczyn.jpg

Archives

Posté par: JMC59 (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 19:02

FLATOW = nom du district (Landkreis Flatow)

Archives

Posté par: Elzbieta (IP Loggée)
Date: 27 février, 2011 19:32

Flatow-> aujourd'hui Złotów